ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV


90
Агата Кристи: «Убийство
в Восточном экспрессе»



Агата Кристи
Убийство в Восточном экспрессе

Эркюль Пуаро Ц 10




Оригинал: Agatha Christie, “Murder On The Orient Express”, 1934
Перевод: Л. Беспалова

Аннотация

Даже если подозреваемых слишк
ом много, а мотивы преступления неясны, гениальный сыщик Эркюль Пуаро на
йдет правильный путь в лабиринте криминальной интриги. Он безошибочно о
пределяет убийцу в поезде.

Агата Кристи
УБИЙСТВО В ВОСТОЧНОМ ЭКСПРЕССЕ

Часть первая
Факты

Глава первая
В экспресс «Тавры» садится значительное лицо

Ранним морозным утром, в пять часов по местному времени, вдоль платформы
сирийской станции Алеппо вытянулся состав, который железнодорожные сп
равочники торжественно именовали экспресс ТАВРЫ. Экспресс состоял из в
агона-ресторана, одного спального и двух вагонов местного сообщения.
У входа в спальный вагон молоденький лейтенант французской армии во все
м великолепии своего мундира разговаривал с маленьким человечком, по уш
и укутанным во всевозможные шарфы и кашне, из-под которых высовывались л
ишь красный носик и кончики грозно закрученных усов. Стоял пронизывающи
й холод, и провожать почетного гостя было делом отнюдь не завидным, но лей
тенант Дюбоск мужественно выполнял свой долг. Он сыпал изысканнейшими ф
разами на изящнейшем французском языке. Хотя, в чем дело, честно говоря, не
понимал. Правда, по гарнизону, как бывает в подобных случаях, ходили какие
-то слухи. А на генерала, того самого генерала, под началом которого служи
л лейтенант Дюбоск, стало все труднее угодить. И тогда откуда-то, чуть не и
з самой Англии, приехал этот бельгиец. Целую неделю весь гарнизон пребыв
ал в непонятной тревоге. А потом пошло-поехало. Один весьма видный офицер
покончил с собой, другой подал в отставку Ц и тревога отпустила военных,
некоторые меры предосторожности были отменены. А генерал, тот самый под
началом которого служил лейтенант Дюбоск, словно помолодел лет на десят
ь.
Дюбоск нечаянно подслушал обрывок разговора между «его» генералом и не
знакомцем. «Вы спасли нас, мой друг, прочувствованно говорил генерал, и ег
о седые усы подрагивали. Ц Вы спасли честь французской армии, вы предотв
ратили кровопролитие! Не знаю, как и благодарить вас за то, что вы откликну
лись на мою просьбу! Приехать в такую даль…»
На что незнакомец (его звали Эркюль Пуаро), как и полагается, отвечал: «Что
вы, генерал, разве я мог забыть, что вы спасли мне жизнь». Генерал, в свою оче
редь, произнес какую-то подходящую случаю фразу, отрицая свои заслуги, и в
разговоре вновь замелькали Франция, Бельгия, слава, честь и всякое тому п
одобное, затем друзья сердечно обнялись и разговор закончился.
О чем, собственно, шла речь, лейтенант так до сих пор и не понял, но, как бы то
ни было, почетное поручение проводить Пуаро на экспресс ТАВРЫ было возло
жено именно на него, и он выполнял его с пылом и рвением, приличествующими
многообещающему молодому офицеру.
Ц Сегодня воскресенье, Ц говорил лейтенант Дюбоск, завтра вечером, то е
сть в понедельник, вы будете в Стамбуле.
Он уже не первый раз высказывал это соображение. Впрочем, разговоры, кото
рые ведутся перед отходом поезда, всегда изобилуют повторами.
Ц Совершенно верно, Ц согласился Пуаро.
Ц Вы, видимо, остановитесь в Стамбуле на несколько дней?
Ц Mais oui. Мне не случалось бывать там. Было бы очень жаль проехать мимо, вот та
к, Ц и он выразительно щелкнул пальцами. Ц Я не спешу и могу посмотреть г
ород.
Ц La Sainte Sophie удивительно красива, Ц сказал лейтенант Дюбоск, который в жизни
не видел этого собора.
Свирепый порыв ветра заставил мужчин поежиться.
Лейтенант Дюбоск украдкой бросил взгляд на часы. Без пяти пять Ц всего п
ять минут до отхода. Боясь, что гость перехватил этот взгляд, он поспешил з
аполнить паузу.
Ц В это время года мало кто путешествует, Ц сказал он, оглядев окна спал
ьного вагона.
Ц Вы, пожалуй, правы, Ц поддакнул Пуаро.
Ц Будем надеяться, что вас не застигнут заносы в Таврских горах!
Ц А такое возможно?
Ц Вполне. Правда, в этом году Бог миловал.
Ц Что ж, будем надеяться на лучшее, Ц сказал Пуаро. Ц Какие сводки погод
ы из Европы, плохие?
Ц Очень. На Балканах выпало много снега.
Ц В Германии, как мне говорили, тоже.
Ц Eh bien, Ц чувствуя, что надвигается новая пауза, поспешно сказал лейтенан
т Дюбоск, Ц завтра вечером в семь сорок вы будете в Константинополе.
Ц Да, Ц сказал мсье Пуаро и, из последних сил стараясь поддержать разго
вор, добавил: Ц Мне рассказывали, что Святая София поразительно красива.

Ц Видимо, просто великолепна.
В одном из купе поднялась шторка, и в окно выглянула молодая женщина.
С тех самых пор, как Мэри Дебенхэм выехала в прошлый четверг из Багдада, он
а почти не спала. Не спала ни в поезде до Киркука, ни в комнатах отдыха пасс
ажиров в Мосуле; не удалось ей выспаться и прошлой ночью в поезде. И теперь
, наскучив лежать без сна в душном, жарко натопленном купе, она поднялась и
выглянула в окно.
Это скорее всего Алеппо. Смотреть тут, конечно, не на что. Длинный, плохо ос
вещенный перрон; где-то неподалеку яростно бранятся по-арабски. Двое муж
чин под окном говорят по-французски. Один Ц французский офицер, другой
Ц маленький человечек с огромными усами. Губы ее тронула легкая улыбка.
Это ж надо так закутаться! Должно быть, в Алеппо очень холодно! Вот почему
в поезде так безбожно топят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики