ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Да.
- Трубку?
- Нет. Сигары и сигареты.
- Вот оно что! Благодарю вас.
Графиня явно медлила, ее глаза, красивые, темные, миндалевидные, с
длинными черными ресницами, оттенявшими матовую бледность щек, следили
за ним. Губы ее, очень ярко накрашенные на иностранный манер, были слег-
ка приоткрыты. В красоте молодой графини было нечто необычайное, экзоти-
ческое.
- Почему вы меня об этом спросили?
- Мадам, - изящно взмахнул рукой Пуаро, - детективам приходится зада-
вать всевозможные вопросы. Вот, к примеру, один из них: не могли бы вы
мне сказать, какого цвета ваш халат?
Графиня удивленно посмотрела на него:
- У меня халат из золотистого шифона. А это так важно? - засмеялась
она.
- Очень важно, мадам.
- Скажите, вы действительно сыщик? - спросила графиня.
- Да, мадам, Ваш покорный слуга сыщик.
- А я думала, что, пока мы едем по Югославии, полицейских в поезде не
будет. Они появятся только в Италии.
- Я не имею никакого отношения к югославской полиции, мадам. Я сыщик
международного класса.
- Вы служите Лиге Наций, мсье?
- Я служу миру, мадам, - величественно сказал Пуаро. - В основном я
работаю в Лондоне, - продолжал он и спросил, переходя на английский: -
Вы говорите поанглийски?
- Отшень плехо! - сказала она с прелестным акцентом.
Пуаро снова поклонился:
- Не смею вас больше задерживать, мадам. Как видите, это было не так
уж страшно.
Она улыбнулась, кивнула и вышла из вагона.
- Красивая женщина, - сказал мсье Бук одобрительно и вздохнул. - Од-
нако этот разговор нам ничего не дал.
- Да, эта пара ничего не видела и не слышала.
- Но теперь мы пригласим наконец итальянца.
Пуаро ответил не сразу. Его внимание было поглощено жирным пятном на
паспорте венгерского дипломата.


Глава восьмая
ПОКАЗАНИЯ ПОЛКОВНИКА АРБЭТНОТА

Пуаро тряхнул головой и вышел из глубокой задумчивости. Глаза его,
встретившись с горящим любопытством взглядом мсье Бука, лукаво сверкну-
ли.
- Дорогой друг, - сказал он, - видите ли, я стал, что называется,
снобом! - и поэтому считаю, что сначала необходимо заняться первым клас-
сом, а потом уже вторым. Так что теперь я думаю пригласить импозантного
полковника.
После нескольких вопросов выяснилось, что познания полковника во
французском весьма ограниченны, и Пуаро перешел на английский. Уточнив
имя полковника, его фамилию, домашний адрес и армейскую должность, Пуаро
продолжал:
- Скажите, вы едете из Индии домой, в отпуск, или, как мы говорим,
"en permission"?
Полковник Арбэтнот не проявил никакого интереса к тому, что и как на-
зывают презренные французишки, и ответил с подлинно британской крат-
костью:
- Да.
- Но вы не воспользовались судами Восточной линии?
- Нет.
- Почему?
- Я предпочел отправиться поездом по причинам личного характера.
"Что, получил? - говорил весь его вид. - Это тебя научит не приставать к
людям, нахал ты этакий!"
- Вы ехали из Индии, нигде не останавливаясь?
- Я остановился на одну ночь в Уре и на три дня в Багдаде у старого
приятеля - он служит там, - сухо ответил полковник.
- Вы пробыли три дня в Багдаде. Насколько мне известно, эта молодая
англичанка, мисс Дебенхэм, тоже едет из Багдада. Вы там с ней не встре-
чались?
- Нет. Я познакомился с мисс Дебенхэм по дороге из Киркука в Нисси-
бин.
Пуаро наклонился к собеседнику и с нарочитым иностранным акцентом
вкрадчиво сказал:
- Мсье, я хочу обратиться к вам с прошением. Вы и мисс Дебенхэм -
единственные англичане в поезде. Мне необходимо знать ваше мнение друг о
друге.
- В высшей степени неподобающая просьба, - холодно сказал полковник.
- Вовсе нет. Видите ли, преступление скорее всего совершила женщина.
На теле убитого обнаружено двенадцать ножевых ран. Даже начальник поезда
сразу сказал: "Это дело рук женщины". Так вот, какова моя первоочередная
задача? Тщательнейшим образом разузнать все о пассажирках вагона СТАМБУЛ
- КАЛЕ. Но англичанок понять очень трудно. Они такие сдержанные. Поэтому
в интересах правосудия я обращаюсь за помощью к вам, мсье. Скажите мне,
что вы думаете о мисс Дебенхэм? Что вы о ней знаете?
- Мисс Дебенхэм, - сказал полковник с чувством, - настоящая леди.
- Благодарю вас, - сказал Пуаро с таким видом, будто ему все стало
ясно. - Значит, вы считаете маловероятным, что она замешана в преступле-
нии?
- Абсолютно нелепое предположение, - сказал Арбатнот, - мисс Дсбенхэ-
янс была знакома с убитым. Впервые она увидела его здесь, в поезде.
- Она вам об этом говорила?
- Да. Она сразу обратила внимание на его неприятную внешность и поде-
лилась этим впечатлением со мной. Если в убийстве замешана женщина, как
вы считаете, без всяких, на мой взгляд, на то оснований, руководствуясь
одними домыслами, могу вас заверить, что мисс Дебенхэм тут совершенно ни
при чем.
- Вас, видно, это очень волнует, - улыбнулся Пуаро.
Полковник Арбэтнот смерил его презрительным взглядом:
- Не понимаю, что вы хотите этим сказать.
Пуаро как будто смутился. Он опустил глаза и принялся ворошить бума-
ги.
- Мы отвлеклись, - сказал он. - Давайте перейдем к фактам. Преступле-
ние, как у нас есть основания полагать, произошло вчера ночью в четверть
второго. По ходу следствия нам необходимо опросить всех пассажиров поез-
да и узнать, что они делали в это время.
- Разумеется. В четверть второго я, если память мне не изменяет, раз-
говаривал с молодым американцем - секретарем убитого.
- Вот как. Вы пришли к нему в купе или он к вам?
- Я к нему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики