ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Сейчас он выглядит
ужасно. Просто позор! И заняться этим мы должны даже прежде, чем попытаемс
я заставить мистера Бултера снести его старый дом. Папа говорит, что с Лев
и Бултером нам не договориться, потому что он слишком скуп, чтобы тратить
время на работу, за которую ему не заплатят.
- Но может быть, он разрешит мальчикам разобрать эту его развалину, если он
и пообещают подтащить все оставшиеся доски к его сараю и наколоть их ему
на растопку, - сказала Аня с надеждой. - Конечно, мы будем прилагать все усил
ия, но сначала нам придется довольствоваться небольшими достижениями. В
ряд ли мы можем ожидать, что изменим к лучшему все сразу. В первую очередь
нам придется заняться формированием гражданского сознания населения.

Диана имела довольно смутное представление о том, что такое "формировани
е гражданского сознания", но это звучало внушительно, и она испытывала не
которую гордость при мысли о том, что собирается примкнуть к обществу, ст
авящему перед собой такую высокую цель.
- Знаешь, Аня, вчера вечером я подумала еще кое о чем, что мы могли бы сделать
. Помнишь треугольный участок земли, где сходятся дороги из Кармоди, Ньюб
риджа и Уайт Сендс? Он весь зарос молоденькими елочками. Не будет ли лучше
расчистить этот участок и оставить только две или три березы?
- Замечательно, - согласилась Аня с радостью. - И поставить под березами дер
евянную скамью... А весной сделаем посередине клумбу и посадим герань.
- Да. Только придется придумать, как заставить старую миссис Слоан держат
ь свою корову подальше от дороги, а то это прожорливое создание живо съес
т всю нашу герань, - засмеялась Диана. - Я, кажется, начинаю понимать, что озн
ачает "формирование гражданского сознания"!.. А вот и старый дом Бултера. Т
ы когда-нибудь видела другую такую развалюху? Да к тому же торчит прямо во
зле дороги. Такие старые дома без стекол в окнах всегда напоминают мне ме
ртвеца с выклеванными глазами.
- Старый покинутый дом - такое печальное зрелище, - произнесла Аня задумчив
о. - Мне всегда кажется, что он думает о былом и грустит о давно минувших рад
остях. Марилла говорит, что много лет назад в этом доме жила большая семья
и тогда это было очень приятное место с чудесным садом и шпалерами роз. Та
м было полно детей, звучали смех и песни, а теперь он пуст, и только ветер гу
ляет в его стенах. Как этому дому, должно быть, одиноко и грустно! А может бы
ть, в лунные ночи все они возвращаются сюда - души этих маленьких детей, и р
оз, и песен - и, пусть ненадолго, старый дом может увидеть во сне, что он снов
а молод и весел.
Диана покачала головой:
- Я теперь никогда ничего подобного не воображаю, Аня. Помнишь, как сердили
сь и мама, и Марилла, когда мы вообразили привидения в Лесу Призраков? Я и п
о сей день в сумерки не могу без страха пройти по этой дороге. А если бы я на
чала воображать что-нибудь подобное о старом доме Бултеров, я боялась бы
и мимо него проходить. Впрочем, эти дети вовсе не умерли. Все они выросли и
живут неплохо... Один из них стал мясником. А у цветов и песен нет душ.
Аня подавила легкий вздох. Она горячо любила Диану, и они всегда были близ
кими подругами. Но Аня уже давно усвоила, что в царстве фантазии она должн
а путешествовать в одиночестве. Вела туда заколдованная дорога, по котор
ой даже самые близкие Анины друзья не могли следовать за ней.
В Кармоди девочек застал ливень с грозой. Но, к счастью, он оказался недолг
им, и поездка домой по влажным дорогам, мимо деревьев и кустов, осыпанных с
веркающими каплями дождя, и через неглубокие долины, где пропитанные вла
гой травы наполняли воздух пряным ароматом, была восхитительна. Но в ту м
инуту, когда они свернули на тропинку, ведущую к Зеленым Мезонинам, Аня ув
идела нечто такое, что мгновенно заставило ее забыть о красотах пейзажа.

Справа от тропинки тянулось широкое мокрое серо-зеленое поле поздних ов
сов мистера Харрисона, а прямо в центре, погрузившись холеными боками в б
уйную растительность и спокойно глядя на девочек поверх пышных метелок
овса, стояла джерсейская телка!
Аня бросила вожжи и встала, сжав губы, что не сулило ничего хорошего четве
роногой разбойнице, а затем, не проронив ни слова, проворно вылезла из каб
риолета прямо через колеса и перепрыгнула через изгородь, прежде чем Диа
на поняла, что случилось.
- Аня, вернись! - пронзительно закричала она, как только к ней вернулся дар р
ечи. - Ты испортишь все платье в мокрых овсах... испортишь! Она не слышит... А ве
дь одной ей ни за что не поймать эту корову. Ничего не поделаешь, придется
пойти и помочь ей.
Аня врезалась в овсы как безумная. Диана торопливо выскочила из кабриоле
та, надежно привязала лошадь к столбу и, завернув на плечи подол своего хо
рошенького полотняного платья, перелезла через изгородь и последовала
за своей неистовой подругой. Она могла бежать быстрее, чем Аня, которой ме
шала намокшая и липнувшая к ногам юбка, и вскоре догнала ее. За ними по пол
ю тянулся широкий след, вид которого, без сомнения, разбил бы сердце мисте
ра Харрисона.
- Аня, смилуйся, остановись, - пыхтела бедная Диана. - Я совсем выбилась из си
л, а ты промокла насквозь.
- Я должна... выгнать... эту корову... пока... мистер Харрисон... ее не видел, - задыха
ясь, с трудом вымолвила Аня. - Даже... если бы пришлось... утонуть... лишь бы... выг
нать!
Но джерсейская телка, казалось, не видела никаких оснований для своего в
ыдворения с этого великолепного пастбища. Стоило запыхавшимся девочка
м подбежать к ней, как она повернулась и стрелой понеслась на противопол
ожный край поля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики