ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Авонлея - вполне приличное место, иначе бы я тут не
поселился. Но надеюсь, даже ты признаешь, что и она обладает некот
орыми недостатками?
- Я люблю ее за это еще больше, - сказала верная Аня. - Я не люблю места или люде
й без недостатков. Я думаю, что идеальная личность была бы на редкость неи
нтересной. Миссис Уайт говорит, что никогда не встречала идеальной лично
сти, но довольно много слышала об одной... о первой жене своего мужа. Вам не к
ажется, что, должно быть, очень неудобно быть замужем за человеком, чья пер
вая жена была идеальной во всех отношениях?
- Еще неудобнее быть мужем такой идеальной жены! - провозгласил мистер Хар
рисон с неожиданной и необъяснимой горячностью.
После чая Аня настояла на том, чтобы мистер Харрисон позволил ей вымыть п
осуду, хотя он уверял ее, что чистой посуды в доме хватит еще на несколько
недель. Ей также очень хотелось подмести пол, но поблизости не было видно
никакого веника, а спрашивать, где он, не хотелось из опасений, что таковог
о вообще нет в доме.
- Может, забежишь иногда поболтать со мной? - предложил мистер Харрисон, ко
гда она уходила. - Тут недалеко, и мы должны жить как добрые соседи. Мне буде
т интересно послушать о вашем обществе. Я думаю, это будет забавно. За кого
вы возьметесь первым делом?
- Мы не собираемся браться за людей - мы намерены взяться за благоустройст
во самой деревни, - заявила Аня с достоинством, так как подозревала, что ми
стер Харрисон собирается и впредь подшучивать над ее проектами.
Когда она ушла, мистер Харрисон проводил ее долгим взглядом... Гибкая деви
чья фигурка беспечно бежала через поля в последних отблесках заката.
- Я сварливый, раздражительный, одинокий старик, - сказал мистер Харрисон в
слух, - но почему-то в обществе этой девочки я опять чувствую себя молодым...
и это такое приятное чувство, что я хотел бы, чтобы можно было иногда испыт
ать его снова.
- Рыжая свиристелка, - проворчал Джинджер издевательски.
Мистер Харрисон погрозил ему кулаком.
- Ты, мерзкая птица, - пробормотал он, - жалею, что не свернул тебе шею, когда бр
ат прислал тебя в мой дом. Неужели ты никогда не перестанешь причинять мн
е неприятности?
Аня прибежала домой совершенно счастливая и с радостью поведала о своих
приключениях Марилле, которая уже начинала тревожиться из-за ее долгого
отсутствия и собиралась отправиться на поиски.
- Какой это все-таки чудесный мир, Марилла! - заключила Аня весело. - Миссис Л
инд жаловалась на днях, что он никуда не годится. Она сказала, что если жде
шь чего-то приятного, то наверняка столкнешься с большим или меньшим раз
очарованием и что действительность никогда не соответствует нашим ожи
даниям. Может быть, это и правда, но есть в этом и хорошая сторона. Плохое то
же не всегда соответствует ожиданиям и почти всегда кончается гораздо л
учше, чем мы думали. Сегодня, когда я отправилась к мистеру Харрисону, я бо
ялась, что меня ждет ужасно неприятная сцена, но вместо этого он оказался
так мил, что я, можно сказать, приятно провела время. Я думаю, мы с ним станем
настоящими друзьями, если постараемся быть снисходительны друг к другу
. Ах, все кончилось как нельзя лучше! Но все равно, Марилла, я, разумеется, ни
когда больше не продам ни одной коровы, не выяснив, кому она принадлежит...
А попугаев я терпеть не могу!


Глава 4
Расхождения во мнениях

Тихим ясным вечером, на закате, в том месте, где просека, известная под наз
ванием Березовой Дорожки, подходит к большой дороге, стояли возле изгоро
ди в тени чуть покачивающихся еловых ветвей Джейн Эндрюс, Гилберт Блайт
и Аня Ширли. Аня провожала Джейн, заходившую к ней в гости, а у изгороди они
встретили Гилберта, и теперь втроем беседовали о судьбоносном завтрашн
ем дне, ибо день этот был первым днем сентября и в школах начинались занят
ия. Джейн предстояло отправиться в Ньюбридж, а Гилберту - в Уайт Сендс.
- У вас обоих положение гораздо лучше, чем у меня, - вздохнула Аня. - Вы будете
учить детей, которые вас не знают, а мне придется иметь дело с теми, кто пре
жде ходил в школу вместе со мной. Миссис Линд опасается, что они не станут
относиться ко мне с тем уважением, с каким отнеслись бы к чужому человеку,
если только я не буду очень суровой с самого начала. Но я не верю, что учите
ль должен быть суровым. Ах, какая это огромная ответственность!
- Я уверена, что все мы отлично справимся, - постаралась успокоить ее Джейн,
которую не тревожили никакие высокие стремления и мысли о "благотворном
влиянии". Она была намерена честно зарабатывать свое жалованье, снискать
расположение попечительского совета и в конце года получить похвальны
й отзыв школьного инспектора. Иных честолюбивых надежд она не питала. - Гл
авное - поддерживать дисциплину, а этого не добиться без некоторой суров
ости. Если мои ученики не будут меня слушаться, я буду их наказывать.
- Как?
- Буду их бить, разумеется.
- О, Джейн, ты не будешь их бить! - воскликнула Аня возмущенно. - Джейн, ты
не сможешь!
- И смогу, и буду, если они этого заслужат, - сказала Джейн решительно.
- Я никогда не смогла бы ударить ребенка, - столь же решительно сказала Аня
. - Я совершенно не верю в необходимость телесных наказаний. Хотя мисс Стей
си никогда никого из нас и пальцем не тронула, порядок был идеальный, а мис
тер Филлипс всегда бил нас, но никакого порядка не было и в помине. Нет, есл
и я не смогу обойтись без палочной дисциплины, я не буду пытаться работат
ь в школе. Есть более действенные методы. Я постараюсь завоевать любовь м
оих учеников, и тогда они будут охотно меня слушаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики