ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Капитан велел уходить в скалы по правому отрогу горы.
- Большим пальцем Кейси ткнул в сторону темного пятна, грозно
нависшего над ними. - Минут через пятнадцать он нас догонит.
- Браун устало улыбнулся, посмотрев на капрала. - Сказал,
чтоб мы оставили ему ящик и рюкзак.
- Помилуй, - взмолился Миллер. - Я и сам себе кажусь
ростом с гномика. - Посмотрев на Стивенса, лежащего без
сознания под тентом, перевел взгляд на грека. - Пожалуй,
Андреа...
- Конечно, конечно,- тот быстро нагнулся, закутал в
дождевик юного лейтенанта и без труда выпрямился.
- Пойду впереди, - вызвался Миллер. - Может, поровней
дорогу вам со Стивенсом выберу. - Закинув через плечо взрывную
машинку и рюкзаки, капрал даже присел: он и не подозревал, что
настолько сдал. - Для начала, - поправился он. - А потом ты
нас обоих потащишь.


При расчете времени, необходимого для того, чтобы догнать
Брауна и остальную группу, Мэллори намного ошибся. Прошло
больше часа, а он все не мог напасть на след своих товарищей. С
двумя пудами на спине не очень-то поспешишь.
Не только он был повинен в задержке. Оправившись от
неожиданного открытия, немцы снова принялись осматривать
поверхность утеса, действуя дотошно и медленно. Мэллори
опасался, что кто-нибудь из солдат вздумает спуститься по
раструбу вниз. Отверстия от крючьев тотчас бы выдали
присутствие диверсионного отряда. Но никому из немцев мысль эта
и в голову не пришла. Они, видно, решили, что часовой сорвался
и разбился насмерть. После бесплодных поисков солдаты о чем-то
долго совещались, но тем дело и закончилось. Поставив нового
дозорного, немцы собрали свою поклажу и двинулись вдоль утеса.
Что-то уж очень быстро оторвались от него друзья. Правда,
рельеф местности улучшился. Метров через пятьдесят рассыпанные
у подножия склона валуны стали попадаться гораздо реже,
сменившись щебенистой осыпью и влажно блестевшей галькой.
Может, он с ними разминулся? Вряд ли. Сквозь пелену смешанного
с градом дождя заметен был голый склон, но никого на нем не
было видно. Кроме того, Андреа не станет останавливаться, пока
не отыщет хотя бы сносное укрытие, а здесь, на каменистых
отрогах, нет ничего, и отдаленно похожего на убежище.
На друзей и их укрытие Мэллори наткнулся совершенно
случайно. Он перелезал через узкую длинную гряду, как вдруг
откуда- то снизу услышал гул голосов и заметил тусклое пятно
фонаря, пробивавшегося сквозь ткань брезента, который
свешивался с карниза над нишей у его ног.
Почувствовав на своем плече чью-то руку, Миллер вздрогнул
всем телом и круто обернулся. Увидев капитана, он сунул
пистолет снова в карман и оперся спиной о скалу.
- Полегче с оружием! - произнес Мэллори, снимая с
натруженных плеч лямки, и удивленно посмотрел на улыбающегося
грека. - Что за веселье?
- Сию минуту я объяснял одному нашему другу, - снова
усмехнулся Андреа, - что он узнает, что ты рядом, лишь когда
коснешься его плеча. А он, по-моему, не поверил.
- Хотя бы кашлянул или как-то еще предупредил, -
оправдывался Миллер. - Нервы у меня ни к черту, шеф. Совсем не
то, что двое суток назад.
Недоверчиво посмотрев на капрала, Мэллори хотел ему
ответить, но осекся, увидев бледное как пергамент лицо Стивенса
с рюкзаком под головой, обмотанной бинтом. Юноша пристально
смотрел на капитана.
- Наконец-то оклемался, - улыбнулся Мэллори, глядя в
бескровное, как у мертвеца, лицо. Стивенс в ответ раздвинул в
улыбке бледные губы. - Как себя чувствуешь, Энди?
- Ничего, сэр. Нет, правда. - В темных глазах юноши
застыло страдание. Скользнув рассеянным взглядом по
забинтованной ноге, лейтенант вновь поднял глаза. - Очень
виноват, что так вышло, сэр, - растерянно произнес юноша. -
Как глупо получилось, черт побери.
- Это была не глупость, - медленно, с расстановкой
произнес капитан. - Преступная халатность. - Мэллори понимал,
что на него смотрят все, но его заботил один Стивенс. -
Преступная и непростительная халатность, - продолжал он ровным
голосом. - И преступник этот - я. Я предполагал, что ты
потерял много крови еще в лодке, но не знал, что у тебя на лбу
такая рана. А знать следовало. - Криво усмехнувшись,
новозеландец продолжал: - Послушал бы ты, что мне наговорили
эти два недисциплинированных типа, когда мы поднялись на
скалу... И они были правы. В таком состоянии тебя нельзя было
оставлять внизу одного. Я, видно, рехнулся. - Мэллори вновь
усмехнулся. - Надо было поднять тебя, как куль с углем, по
примеру Миллера и Брауна, этого неустрашимого дуэта
альпинистов... Не могу понять, как ты сумел подняться. Да ты и
сам не знаешь, я в этом уверен. - Подавшись вперед, Мэллори
коснулся здорового колена юноши. - Прости, Энди, честное
слово, я не представлял себе, что тебе так досталось.
Стивенс смутился и в то же время обрадовался, бледные щеки
его окрасились румянцем.
- Не надо, сэр, - умоляюще произнес .он. - Так уж
получилось. - Он умолк, пронизанный нестерпимой болью в
изувеченной ноге. - Похвалы я не заслуживаю, - продолжал он
спокойно. - Вряд ли я помню, как поднимался.
Удивленно выгнув брови, Мэллори смотрел на юношу, не
перебивая его.
- Я перепугался до смерти, - признался Стивенс, не
удивляясь своим словам, которые прежде ни за что не осмелился
бы произнести. - Никогда еще за всю свою жизнь я не испытывал
такого страха.
Качая головой, Мэллори поскреб щетинистый подбородок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики