ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ловко ты его, шеф,- одобрительно произнес американец.
- Я даже не услышал звука. Кто этот тяжеловес?
- Представления не имею, - покачал головой Мэллори. -
Кожа да кости, одна кожа да кости. Закрой-ка дверь, Дасти,
посмотрим, что это за птица.

Глава восьмая. ВТОРНИК. 19.00-00.15

Прошла минута, другая. Человечек зашевелился и со стоном
сел, поддерживаемый капитаном под локоть. Щурясь, встряхнул
головой, в которой еще стоял туман. Подняв глаза, при тусклом
свете керосинового фонаря перевел взгляд с Мэллори на капрала,
потом обратно.
На смуглых щеках появился румянец, густые темные усы
сердито ощетинились, в глазах вспыхнул гнев. Человечек оторвал
от себя руку капитана.
- Кто такие? - произнес он по-английски почти без
акцента.
- Прошу прощения, но чем меньше будете знать, тем лучше.
- Мэллори улыбнулся, чтобы фраза прозвучала не так обидно. -
Для вас же самих. Как себя чувствуете?
Потирая солнечное сплетение, коротышка согнул ногу и
скривился от боли:
- Здорово вы меня шарахнули.
- Что поделать? - Протянув назад руку, капитан поднял с
пола дубинку. - Вы же сами меня этой палкой намеревались
огреть. Что же, мне следовало шляпу снять, чтобы удар был
покрепче?
- А вы шутник, - ответил человечек, снова попробовав
согнуть ногу. - Колено болит, - укоризненно посмотрел он на
Мэллори.
- Сначала о главном. Зачем вам эта дубина?
- Хотел сбить вас с ног и посмотреть, кто таков, -
нетерпеливо ответил коротышка. - Это самый надежный способ.
Вдруг вы из горно-пехотного батальона... Почему у меня колено
так болит?
- Упали неудачно, - без тени смущения солгал
новозеландец. - Что вы тут делаете?
- А кто вы такой? - спросил в свою очередь человечек.
- Интересный у вас разговор, шеф, - кашлянул Миллер,
нарочно посмотрев на часы.
- Ты прав, Дасти. Не ночевать же нам здесь. - Протянув
назад руку, капитан поднял котомку незнакомца и швырнул
американцу. - Загляни-ка, что там у него.
Странное дело, незнакомец даже не пытался протестовать.
- Харч! - благоговейно произнес капрал. - И какой харч!
Жаркое, хлеб, сыр и еще - вино. - Неохотно завязав котомку,
Миллер окинул пленника любопытным взглядом. - Ну и выбрал
времечко для пикника!
- Так вы американец, янки! - улыбнулся человечек. - Уже
хорошо!
- Что ты хочешь этим сказать? - подозрительно спросил
капрал.
- Убедись сам, - благодушно ответил незнакомец, небрежно
кивнув в дальний угол. - Взгляни туда.
Мэллори оглянулся. Поняв, что его обвели вокруг пальца,
повернулся назад. Подавшись вперед, осторожно коснулся руки
американца.
- Не делай резких движений, Дасти. И не трогай свою
пушку. Похоже на то, что наш приятель пришел не один. - Сжав
губы, Мэллори молча обругал себя за свое легкомыслие. Ведь
Дасти говорил, что слышит голоса. Видно, из-за усталости он не
придал этому значения...
В дверях встал высокий худой мужчина. Липа его из-под
белого капюшона не разглядеть, но в руках карабин. Системы "ли
энфилд", механически отметил Мэллори.
- Не стреляй! - торопливо произнес по-гречески
низенький. - Я почти уверен, это те, кого мы ждем, Панаис.
Панаис! Мэллори облегченно вздохнул. Одно из имен, которые
назвал месье Влакос во время их встречи в Александрии.
- Теперь мы поменялись ролями, не так ли? - улыбнулся
низенький, глядя на капитана прищуренными глазами. Усы его
задиристо встопорщились. - Еще раз спрашиваю, кто вы такие?
- Мы из диверсионной группы, - ответил не мешкая
Мэллори.
- Вас каперанг Дженсен прислал?
Новозеландец с чувством облегчения опустился на нары.
- Мы среди друзей, Дасти. - Посмотрев на низенького
грека, он проговорил: - Вы, должно быть, Лука. Первый платан
на площади в Маргарите?
Человек просиял и с поклоном протянул руку.
- Лука. К вашим услугам, сэр.
- А это, конечно, Панаис?
Стоявший в дверном проеме темноволосый мрачный верзила
коротко кивнул, но не сказал ни слова.
- Мы те самые, кто вам нужен! - радостно улыбался
маленький грек. - Лука и Панаис. Выходит, о нас знают в
Александрии! - произнес он с гордостью.
- Разумеется! - спрятал улыбку Мэллори. - О вас очень
высокого мнения. Вы и прежде оказывали союзникам неоценимые
услуги.
- И снова окажем, - живо отозвался Лука. - Что же мы
время-то теряем? Немцы уже по горам рыщут. Чем можем мы вам
помочь?
- Продовольствием, Лука. Нам позарез нужна еда.
- Еды сколько угодно, - с гордым видом указал на котомки
маленький грек. - Мы вам ее в горы несли.
- Нам, в горы?.. - воскликнул пораженный Мэллори. - А
как вы узнали, где мы находимся? И вообще, что мы высадились на
остров?
- Дело нехитрое, - небрежно махнул рукой грек. - Едва
рассвело, в южном направлении по улицам деревни прошел отряд
немецких солдат. Они направились в горы. Все утро прочесывали
восточный склон Костоса. Мы сообразили: высадилась какая-то
группа, ее-то солдаты и ищут. Кроме того, мы узнали, что немцы
поставили посты с обоих концов дороги вдоль южного берега
острова. Выходит, вы пришли сюда со стороны западного перевала.
Фрицы этого не ожидали, вы их одурачили. Вот мы и отправились
вас искать.
- Вам бы ни за что не удалось нас найти.
- Мы бы непременно вас отыскали, - уверенно заявил Лука.
- Мы с Панаисом изучили на острове каждый камень, каждую
травинку. - Передернув плечами, грек невесело посмотрел на
снежную круговерть. - Хуже не могли выбрать погоду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики