ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Поначалу Тендек с трудом что-то мог заметить, но по мере того, как он вгляд
ывался вдаль, белые завитки становились отчетливее и ярче.
Ц Если ветер стих, Ц беспокойно спросил он, Ц почему же туман так быстр
о движется?
Все трое ненадолго замолчали, пораженные точностью его наблюдений. Ветр
а давно уже не было, и, тем не менее, странные клубы тумана неуклонно прибл
ижались. Лесли, словно решив подчеркнуть напряженность, внезапно фыркну
ла и громко топнула ногой по палубе. Шум вернул троих компаньонов к реаль
ности, и они, словно по команде, обнажили мечи. Встав спиной к спине, два чел
овека и кендер ждали, когда туман дойдет до парома.
Мгла оказалась холодной, с отчетливым привкусом соли. Где-то наверху, вер
оятно, поднялась луна, поскольку в белой пелене появилось слабое расплыв
чатое пятно. Не было слышно ни одного звука, стих даже плеск воды.
Ослица снова фыркнула и беспокойно тряхнула ушами. Тендек был готов к че
му угодно, но минуты шли, и ничего не происходило.
Ц Мы все здорово перепугались, Ц заметил наконец он, хотя в его голосе н
е слышалось уверенности.
Ц Там что-то есть, Ц не унимался Уилинджер. Ц Лесли чует его. Вот почему
она так не хотела идти на паром.
Ц Не валяй дурака, Ц бросила Дон. Ц Это всего лишь глупая тварь.
Уилинджер повернулся, готовый вступить в спор, но в этот момент Дон с крик
ом бросилась вперед. Из тумана появилась фигура, похожая на человека, но с
короткими крыльями и длинным, покрытым чешуей хвостом. Дон широко размах
нулась и ударила клинком по кожистой шее драконида
Тот не упал. Меч Дон, не встретив сопротивления, легко прошел сквозь его пл
оть, и существо, ничуть не пострадав, продолжало двигаться вперед. Вот оно
повернулось, и у Тендека внутри похолодело. У драконида не было одной сто
роны головы, как будто ее кто-то откусил, выставив на всеобщее обозрение к
ости, сухожилия и мозг. Призрак некоторое время рассматривал их, а затем п
родолжил свое шествие сквозь туман. Едва исчезло это видение, как появил
ись другие: эльфы, Рыцари Тьмы, еще дракониды. На всех были заметны признак
и разложения и ужасные раны. Все появлялись и исчезали без единого звука.

Ц Что за грязная магия?!
Голос Дон в неестественной тишине прозвучал как удар грома.
Ц Озеро Мерти, Ц хриплым шепотом пробормотал Уилинджер. Ц Почему это
звучит так знакомо? Озеро Мерти…
Ц Ты глупец! Ц воскликнула Дон и отвесила кендеру такой подзатыльник, ч
то он пролетел вперед на целый шаг. Ц Это Озеро Смерти!
Едва чудовищный смысл ее слов дошел до остальных, как все ошеломленно за
молкли.
Ц Что будем делать? Ц спросил Тендек, прижимаясь спиной к мачте. Ц Мне н
е хочется здесь торчать и ждать, пока призрак старушки Берилл решит нас н
авестить.
Ц Мы ничего не можем сделать, Ц ответил кендер, отшатнувшись от призрак
а эльфа, который с отрубленной головой под мышкой беззвучно проплыл мимо
. Ц Может, они уберутся, если мы не станем ничего предпринимать?
Тендек не успел высказать свое мнение Ц раздался испуганный визг ослиц
ы. Лесли рванулась прочь от безголового эльфа, наткнулась на тележку и за
путалась в веревках, удерживающих ее на пароме. Уилинджер подбежал, чтоб
ы успокоить ее, но животное продолжало реветь и брыкаться.
Ц Привяжи ее, пока тележка не вылетела за борт! Ц крикнул Тендек, схвати
в ослицу за уздечку.
Пока он изо всех сил натягивал повод, Дон и Уилинджер принялись распутыв
ать остальные веревки. Они уже начали связывать запаниковавшую ослицу, к
ак вдруг что-то холодное коснулось шеи рыцаря. Он вздрогнул и, обернувшис
ь, увидел, что на него надвигаются три призрачных воина. Мертвые глаза, не
моргая, смотрели в лицо Тендека, а рты открылись в беззвучной мольбе. Приз
раки сомкнулись вокруг него, их ледяные пальцы проникли под кожаный камз
ол и обожгли тело. Рыцарь с криком отшатнулся.
Вытащив меч, чтобы пригрозить привидениям, Тендек успел заметить, как ос
тальные мертвецы, привлеченные шумом, начали поворачиваться в их сторон
у. За спиной снова раздался рев испуганной ослицы, но рыцарь не мог отвест
и глаз от приближающихся призраков. До него донесся крик Дон, отчаянные у
говоры Уилинджера, пытавшегося успокоить Лесли, но оторваться от ужасно
го зрелища Тендек смог только после того, как услышал сдавленные проклят
ия и сильный всплеск.
Дон, бросив веревку, вглядывалась в темную поверхность воды.
Ц Уилинджер! Ц крикнула она.
Брат бросился к ней, все еще чувствуя на себе мертвые холодные пальцы.
Ц Ослица лягнула его и сбросила за борт, Ц объяснила сестра, продолжая
вглядываться в темноту в поисках кендера.
Ц Это не единственная наша проблема.
Тендек схватил Дон за плечи и развернул лицом к надвигающимся призракам.

Дон не успела отреагировать, как ослица снова взбесилась. Она бросилась
на призраков, и Тендек, чтобы не попасть под копыта, вынужден был отскочит
ь в сторону. Обезумевшее животное встало на дыбы и било бесплотных враго
в передними копытами, но в результате за борт полетели только вещи Уилин
джера.
В надежде спасти провизию Тендек рванулся следом, однако копыто ослицы п
опало ему в плечо, и рыцарь головой вперед отправился в темную воду. Отпле
вываясь и изрыгая проклятия, он уцепился за доски, пока паром не ушел слиш
ком далеко, однако обратно взобраться не смог Ц плечо онемело, а намокша
я одежда тянула вниз.
Наверху, на палубе, по-прежнему раздавались громкие вопли перепуганной
ослицы и беспорядочный топот ее копыт. Тендек уже собрался было предприн
ять еще одну попытку заползти на палубу, как вдруг что-то пролетело над ег
о головой и громко шлепнулось в воду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики