ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что мы должны предпринять?
Уилсон, казалось, вышел из своего подавленного состояния и ответил на его слова признательностью и уважением, которые вряд ли кому выказывал до сих пор. Он отдал распоряжение нескольким полицейским обыскать башню внутри, послав остальных осматривать ближайшие окрестности.
- Я думаю, - сказал он, - что прежде всего необходимо убедиться, не скрывается ли он где-нибудь в башне, ибо едва ли он мог выбраться оттуда. Бедняга Нолан, может быть, и стал бы говорить опять о фее смерти или о том, что это сверхъестественно, но вполне возможно. Однако мне нет нужды прибегать к помощи бестелесных духов, когда я имею дело с реальными предметами. А они таковы: пустая башня с лестницей, стул и простой стол.
- Спириты, - произнес сэр Уолтер с улыбкой, - сказали бы, что духи могут многое сделать с помощью простого стола.
- Только в том случае, если на нем стоит хорошая бутылка спиртного, ответил Уилсон, улыбаясь своими бесцветными губами. - Здесь верят в духов, особенно когда нагрузятся ирландским виски. Думается мне, этой стране не хватает просвещения.
Тяжелые веки Хорна Фишера дрогнули, точно он был не в силах сдержать ленивый протест против презрительного тона сыщика.
- Ирландцы слишком верят в духов, чтобы верить в спиритизм, проговорил он тихо, растягивая слова. - Они слишком много о них знают. Если же вы хотите найти по-детски простодушную веру в любого духа, то ищите ее в своем любимом Лондоне.
- И не собираюсь искать, - ответил задетый за живое Уилсон, повторяю, я имею дело с вещами более простыми, чем ваша простодушная вера, - стол, стул и лестница.
И вот что я должен сказать о них для начала. Они грубо сколочены из дешевого дерева. Однако стол и стул совсем новые и сравнительно чистые. Лестница покрыта пылью, и под верхней ступенькой видна паутина. А это значит, что стол и стул он взял у кого-нибудь в деревне совсем недавно, как мы и предполагали. Но лестница уже давно стоит в этой проклятой старой норе. Она, вероятно, составляла часть первоначальной обстановки - наследия этого великолепного дворца ирландских королей.
Фишер снова глянул на него из-под тяжелых век, однако, казалось, одолеваемый сном, ничего не сказал. Уилсон продолжал:
- Совершенно очевидно, что здесь только что произошло нечто необычное. Ставлю десять против одного, что все дело каким-то образом связано с этим местом. Может быть, он выбрал башню, потому что больше нигде не мог бы сделать того, что сделал, - ведь выглядит она не очень-то гостеприимно. Но он знал ее издавна; говорят, она принадлежала его роду. Итак, все вместе взятое указывает на то, что тайна кроется в конструкции самой башни.
- Ваши доводы кажутся чрезвычайно убедительными, - сказал внимательно слушавший сэр Уолтер. - Но что бы это могло быть?
- Теперь вы понимаете, что я имел в виду, говоря о лестнице, продолжал сыщик. - Она единственная здесь старая вещь и первая, которую я заметил своим взглядом кокни. Но тут есть и еще кое-что. Эта площадка наверху предназначалась для всякого старого хлама, однако никакого хлама там нет. Насколько я могу судить, она совершенно пуста, как и вся башня, и я не понимаю, к чему тогда лестница. Думается мне, что, не найдя здесь внизу ничего необычного, стоит заглянуть наверх.
Он живо соскочил со стола, на котором сидел (единственный стул был предоставлен сэру Уолтеру), и быстро взобрался по лестнице. За ним последовали остальные. Мистер Фишер поднялся последним, храня на лице выражение полного безразличия. Однако и на этой стадии их постигло разочарование, хотя Уилсон обнюхал каждый угол, как терьер, и облазил, как муха, весь потолок.
Полчаса спустя они вынуждены были признать, что так и не напали на след. Личному секретарю сэра Уолтера, видимо, все труднее было бороться с дремотой, столь неуместной в данных обстоятельствах. Поднявшись последним по лестнице, он, казалось, не находил в себе сил даже спуститься вниз.
- Спускайтесь, Фишер, - позвал его сэр Уолтер снизу, после того как все остальные снова очутились на полу. - Надо решить, стоит ли разнести эту башню на куски, чтобы понять, как она сделана.
- Иду, - ответил голос сверху, сопровождаемый сдавленным зевком.
- Чего вы ждете? - спросил сэр Уолтер нетерпеливо. - Вы что-нибудь увидели?
- Да, пожалуй, - неопределенно ответил тот. - А вот теперь я вижу совершенно отчетливо.
- Что вы видите? - резко спросил Уилсон, сидя на столе и нетерпеливо постукивая каблуками.
- Человека, - ответил Хорн Фишер.
Уилсон сорвался со стола, как будто его столкнули.
- Что вы говорите? - закричал он. - Как это вы можете видеть человека?
- В окно, - кротко ответил секретарь сэра Уолтера. - Я вижу, как он приближается к нам по равнине. Он идет прямо по открытому полю, направляясь кратчайшим путем к башне. По-видимому, он хочет нанести нам визит. И, принимая во внимание, кем он может быть, полагаю, было бы учтивее, если бы мы встретили его у двери.
И он неторопливо спустился с лестницы.
- Кто бы это мог быть? - в изумлении сказал Уилсон.
- Думаю, что тот, кого вы зовете принцем Майклом, - небрежно заметил мистер Фишер. - Я даже уверен, что это он. Я видел его фотографии в полиции.
Наступила мертвая тишина, во время которой в ясной голове сэра Уолтера мысли завертелись наподобие крыльев ветряной мельницы.
- Разрази его гром! - проговорил он наконец. - Даже если предположить, что им же подготовленный взрыв выбросил его неизвестно каким образом за полмили отсюда и не причинил ему никакого вреда, то все равно я не понимаю, какого черта он сюда идет. Убийца обычно не возвращается так скоро на место своего преступления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики