ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

За бабочками последо
вали мерцающие пузыри, а затем, выглянув из потока пузырей, наружу выбрал
ась маленькая крылатая свинка. Она два раза хрюкнула и полетела между ст
оликами. Джонатан никогда не видел ничего подобного.
Он повернулся к Майлзу:
Ц Вот это настоящая магия!
Гамп и Буфо кивнули, благоговейно соглашаясь с его оценкой. Профессор то
лько хмыкнул.
Ц Кто-то просовывает всякий хлам через рот рыбы с часовым механизмом,
Ц буркнул Майлз. Однако, если на него не произвели впечатления методы Зи
ппо, он явно одобрял результаты, поскольку поднес палец к губам и кивал го
ловой, глядя на сцену.
Зиппо изображал разные чудеса, и рот рыбьей головы ритмично закрывался и
открывался вновь и вновь, как будто готовясь изрыгнуть что-то необыкнов
енное. Наконец из него выплыл небольшой шарик размером с игральный; он па
рил в воздухе, поднимаясь и опускаясь, точно лист на ветру. На мгновение за
виснув, он затем взмыл к закопченному потолку, по дороге увеличиваясь в о
бъеме. Сначала он стал размером с яблоко, потом Ц с человеческую голову, а
затем изумительным образом превратился в огромный бумажный цветок. Из з
ева этого цветка посыпались золотые блестки, сверкающие в свете рампы, к
ак летний дождь. Центр цветка, пурпурный, словно полуночное небо, был окру
жен тысячью лепестков Ц оранжево-розовых, серебристых, аквамариновых,
сияюще-бирюзовых и изумрудных, точно небывалая магическая роза с Чудесн
ых островов Королевства Океании.
Пока все охали и ахали над висящим в воздухе цветком, из разверстого рта р
ыбы неспешно вылетела еще сотня крошечных круглых бутонов, которые медл
енно поплыли, подгоняемые потоками воздуха. Джонатан вздрогнул, почувст
вовав, как один из них коснулся его носа. Другой, по-видимому с каким-то изъ
яном, упал с плеском в остатки его супа и распустился там среди морских ра
кушек, экзоскелетов и крабьих клешней неправдоподобного варева. Через м
гновение воздух заполнился странными бумажными цветами. Там были охапк
и голубой сирени и пучки крошечных фиалок. Ирисы размером с тарелку медл
енно меняли цвета, бледнея и превращаясь из темно-малиновых и синих в роз
овые и лавандовые. Затем они один за другим неспешно съежились так, что ст
али напоминать влажные ленточки пурпурной резины, и начали безжизненно
падать на пол и столы, словно грустные маленькие червячки. Таверна после
исчезновения чудесных воздушных цветов показалась какой-то печальной
и пустой. Джонатан выловил одну из ленточек из своего стакана с пивом и ос
мотрел ее.
Ц Гелиевые бутоны, Ц подсказал Профессор. Ц С востока. На самом деле эт
о очень просто.
Майлз кивнул. Он, похоже, опять остался доволен эффектом, произведенным п
оследним трюком Зиппо. Джонатан решил раздобыть себе магических бутоно
в Ц тысячу или две, чтобы можно было выпускать пригоршню каждый раз, когд
а ему захочется, и чтобы они не заканчивались.
После этого в представлении уже больше не было ничего особенного. Если у
Зиппо и был какой-то недостаток как у устроителя подобных зрелищ, так это
то, что он исполнил свой лучший номер в середине, в результате чего остато
к вечера, казалось, шел по убывающей. Зиппо выкатил заявленный в программ
е сосновый ящик и воткнул в него, по-видимому в тело лежащей в нем женщины
Ц то ли спящей, то ли мертвой, Ц множество разноцветных шпаг. Потом он вы
тащил из бездонной шляпы кучу самых разных животных и запихнул всех себе
в штаны. Потом снял ботинок, вытащил из него всю компанию, засунул зверюше
к одного за другим за пазуху и с величайшим задором опять достал их из огр
омного кармана своего фрака. После этого они исчезали в его ухе и были с пр
евеликим трудом извлечены из его рта. Этот трюк, как понял Джонатан, вполн
е мог продолжаться всю ночь, и уже начало казаться, что так оно и будет. Но т
ут пара кошачьих воплей, раздавшихся из-под неосвещенной дальней части
зала, несколько умерили энтузиазм Зиппо. Вслед за этим он махал, перетасо
вывал и манипулировал колодой карт, выуживая их из ушей ухмыляющихся зри
телей Ц включая Гампа, Ц сидящих неподалеку от сцены.
В конце вечера Зиппо достал ступку с пестиком и попросил добровольца из
публики одолжить ему часы. Джонатан, успевший к этому времени раззадорит
ься, выхватил свои, купленные недавно в магазине Бизла, и подал их молчали
вому Зиппо, который немедленно бросил часы в ступку и растер в порошок. По
ка он трудился над содержимым ступки, оттуда выскочили одна или две пруж
ины и запрыгали по сцене. Наконец фокусник предъявил вопящим зрителям не
большую кучу искореженных обломков металла, осколков стекла и перекруч
енных колесиков. Джонатан отнесся к этому с пониманием. Совершенно очеви
дно, это и было то, что называют искусством иллюзиониста, ловкостью рук. В
ступку, несомненно, отправились какие-нибудь старые, бросовые, сломанны
е часы, а часы Джонатана находились в рукаве Зиппо.
Тем временем фокусник вытащил кричаще-яркий платок и помахал им над тем,
что осталось от часов, другой рукой чертя какие-то паучьи знаки.
Ц Фокус, покус, мулиокус! Ц воскликнул он и, взмахнув шарфом, открыл взор
ам публики все те же обращенные в прах останки, которые некогда были карм
анными часами.
Зрители подозрительно загудели и засмеялись. Джонатан, все еще готовый п
оддержать игру, засмеялся вместе со всеми. Однако он заметил, что Майлз по
чему-то не видит в этом трюке ничего смешного. Возможно, подумал Джонатан
, потому, что Майлзу не по вкусу такие очевидные салонные фокусы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики