ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В воздухе ощущался странный, необычный за
пах, в котором, казалось, смешались речная вода, мелко порубленные водоро
сли и, как сказал Профессор, горелая тропическая грязь.
Капитан Бинки лично завел специальной ручкой висящую на стене кофемолк
у из стекла и дерева. Из открытого бочонка зачерпнул пригоршню самых чер
ных, самых маслянистых зерен, которые когда-либо видел Джонатан, и затем с
обрал перемолотый кофе в жестяную миску. Потом открыл крышку верхнего со
суда, вытащил из него сито, заполненное влажной, источающей пар массой, вы
тряхнул ее в помойное ведро и засыпал в сито свежепомолотый кофе, все вре
мя напевая что-то про себя и подергивая головой таким образом, что можно б
ыло предположить: либо он испытывает потрясающее удовлетворение, либо н
аходится в состоянии легкого безумия. Он пел: «Кто-то любит его горячим, х
ааа! Кто-то любит его холодным, хо! Кто-то любит, чтобы пить, двадцать лет ег
о варить!» Ц повторяя эти слова вновь и вновь и слегка подпрыгивая, когда
его песня доходила до слов «хааа!» и «хо!».
Гамп, Буфо и Майлз сидели за столом в углу камбуза. Джонатан кивнул им, и Га
мп покрутил пальцем у виска и показал на капитана Бинки. Джонатан замети
л, что перед всеми троими стоят пустые кофейные чашки и что Профессор зан
ово наполняет свою из краника, установленного снизу на одном из больших
сосудов. Из краника, булькая, лилась темная бурлящая жидкость, вместе с ко
торой вырвалось невероятное облако ароматного пара.
Капитан Бинки сполоснул миску, в которую насыпал молотый кофе, и повесил
ее на крючок рядом с кофемолкой.
Ц Чашечку? Ц спросил он у Джонатана, указывая на ряд кружек, висящих на д
еревянных гвоздях.
Ц Разумеется. Ц Джонатан посмотрел на Профессора, чтобы убедиться, что
старина Вурцл действительно пьет кофе, а не просто вовлекает его в какую-
то чудовищную игру.
Капитан подал ему дымящуюся чашку. Джонатан мгновение поколебался, не по
просить ли ему сахара и сливок, но потом ему пришло в голову, что это будет
все равно что просить кетчупа, чтобы полить им жаренную в апельсиновом с
оусе утку, поданную в каком-нибудь утонченном ресторане. Как раз то, что н
ужно, чтобы повар взбесился. Кроме того, какую пользу могут принести вчер
ашние сливки и сахар кофе, который варили в течение тринадцати лет? Так чт
о Джонатан решил не оттягивать неизбежное и быстро сделал большой глото
к. Капитал Бинки наблюдал за ним, приподняв брови.
Профессор был прав. Кофе был потрясающим, невероятным Ц не похожим ни на
что из того, что Джонатан пробовал раньше, а этим было многое сказано. Он и
сам неплохо варил кофе и несколько лет назад был на продуктовой ярмарке
в деревне Бромптон, когда Лео Мак-Дермотт с братом варили кофе в кофейник
е знаменитого «Голубого Джамока». Однако смесь капитана Бинки превзошл
а все остальное. Кофе был настолько густым, что казался почти бархатисты
м, и в нем присутствовала сотня не поддающихся опознанию оттенков вкуса.
Как раз когда Джонатан пришел к выводу, что он отдает шоколадом, шоколад п
олностью пропал. А когда после второго глотка ему показалось, что этот ко
фе походит на один из видов темного портера, который изготавливают из жж
еного ячменя, этот привкус тоже исчез Ц лишь для того, чтобы смениться бе
зошибочно узнаваемым ароматом странных пряностей.
Ц Это самый замечательный напиток, который я когда-либо пробовал, Ц ск
азал Джонатан ожидающему Бинки. В следующем глотке, который он сделал, на
мгновение появился слабый намек на травянистую речную воду. Не то чтобы
Джонатан, глотая кофе, подумал, будто у него вкус речной воды, просто ему в
друг вспомнились широкие, глубокие, прохладные реки, которые где-то глуб
око в его сознании смешивались с водами моря.
Ц Вторую чашечку? Ц спросил Бинки.
Ц Пожалуйста.
Ц Только не пей третью, Ц прошептал Профессор. Ц По крайней мере до тех
пор, пока не выветрится действие первой.
Он сделал знак в сторону человека, который сидел за столом перед пустой ч
ашкой. В его глазах застыло загадочное выражение, словно он созерцал неч
то великое, разгадывал непостижимые тайны. Перед ним на столе, рядом с пус
той чашкой, стояло чучело маленькой жабы с нарисованной на мордочке глуп
оватой пьяной ухмылкой.
Человек ткнул жабу в нос.
Ц Ты рыба? Ц спросил он и какое-то мгновение ждал ответа. Ц Ты рыба? Ц с
просил он вновь, щелкая ее по носу.
Ц Слишком много чашек кофе, Ц шепнул Профессор Джонатану. Ц Час назад
он был таким же нормальным, как ты или я. Он купил эту жабу в деревне Твит дл
я своей дочки. Рассказал нам об этом во всех подробностях. Где-то за четве
ртой чашкой он впал в транс и начал говорить с жабой о семи таинствах.
Ц А она отвечала? Ц спросил Джонатан.
Ц Нет еще. Она не произнесла ни слова.
Джонатан посмотрел на капитана Бинки, который пожал плечами, словно дава
я понять, что в реакции любителя кофе нет ничего удивительного, и заявил:

Ц Дайте мне еще тринадцать лет, и он у меня полетит.
Джонатан решил быть с этим кофе поосторожнее. Ему было все равно, была эта
жаба рыбой или нет.
Ц Капитан Бинки пишет книгу о тайнах кофе, Ц сказал ему Профессор. Ц Эт
о замечательное произведение Ц примерно миллион слов. Может, больше.
Капитан вытащил из потайного ящика под стойкой толстую рукопись. Титуль
ный лист гласил: «Приготовление кофе как изящное искусство. Автор Ц кап
итан Эустасио Бинки». А под этой надписью была нарисована керамическая н
а вид чашка, наполненная разноцветным бурлящим варевом, которая живопис
но символизировала кофе капитана Бинки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики