ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Натянув ботинки,
он спустился по насыпи к прибрежной дороге и хлюпал по ней около сотни яр
дов. Потом ему пришло в голову, что будет разумнее идти по вершине насыпи,
несмотря на то, есть там грязь или нет, чтобы видеть и реку, и дорогу. Ему каз
алось несомненным, что обломки взорванного парохода будут выброшены на
берег и что другие пассажиры, помимо него самого, попытаются тоже доплыт
ь сюда.
Постепенно он начал замечать на реке последствия крушения Ц деревянны
е планки, сломанную койку из одной из кают, кухонный мусор, Ц мирно качаю
щиеся на волнах в нескольких ярдах от берега. Когда Джонатан увидел перв
ый обломок, ему показалось, что он должен что-то сделать Ц доплыть до нег
о и вытащить на берег или что-нибудь в этом духе. Но потом он, разумеется, ре
шил, что в этом нет никакого смысла. Больше всего он надеялся, что увидит Г
ампа, Буфо, Профессора и Майлза, бредущих по воде к берегу, Ц их и старину А
хава.
Заметив, как первый обломок проплывает мимо, Джонатан начал что-то насви
стывать. Он знал, что Ахав может издалека услышать, как он свистит, и был ув
ерен, что если пес находится в пределах слышимости, то всеми правдами и не
правдами найдет своего хозяина. Шагая по направлению к ферме, выходящей
на прибрежную дорогу где-то через милю, Джонатан издалека продолжал пос
вистывать. Иногда он останавливался, чтобы осмотреть реку, и во время одн
ой из таких остановок осознал, что свет, горящий у дороги со стороны реки,
не имеет никакого отношения к ферме, как он раньше думал. Кто-то установил
на насыпи лампу, так чтобы она бросала свет на пустынный участок берега. Л
ампа освещала несколько лежащих рядом больших обломков злосчастного п
арохода. Джонатан торопливо направился в ту сторону.
Когда он уже почти дошел до лампы, на темной реке показалась длинная лодк
а, идущая к берегу. Джонатан успел потерять какую-то часть своей симпатии
к лодкам, но вид этой показался ему добрым знаком. В ней сидело трое челове
к, все с надежно закрепленными на плечах головами. Один из этих людей был м
ужчиной, другой Ц женщиной, третий Ц С. Н. М. Квимби, галантерейщиком. Выгл
ядел он куда более замерзшим и промокшим, чем Джонатан.
Джонатан съехал по насыпи вниз и остановился в ожидании. Женщина гребла
мощно, размашисто, и лодка почти что летела по воде. Мужчина, с бородой и в ш
ляпе, курил трубку, погрузившись в созерцание. Джонатан криком известил
их о своем присутствии и протянул руку за носовым фалинем, который подал
ему мужчина. Затем он уперся ногами в землю, дернул веревку, а женщина в эт
о время в последний раз налегла на весла, и нос лодки со скрипом въехал на
берег. Джонатан оглянулся вокруг, ища что-нибудь, к чему можно было бы при
вязать веревку, и нашел только большой кухонный шкаф, который, как он пред
положил, мог подойти не хуже всего остального. Обвязывая фалинь вокруг б
окового столбика, он вдруг вздрогнул, осознав, что это шкаф из камбуза и не
сколько часов назад он был соединен с хитроумной кофеваркой капитана Би
нки. В нем были дыры для болтов на раме, крепивших сосуды, Ц четыре дыры с г
ладкой поверхностью, просверленные словно неделю назад. Ничто не указыв
ало на то, что кофейный агрегат был сорван руками, взрывом или чем-либо ещ
е. Должно быть, его очень аккуратно сняли. Джонатан надеялся, что это сдела
л капитан Бинки, а не Сикорский.
Ц Господин Квимби, Ц сказал он, протягивая руку, чтобы помочь галантере
йщику выйти из лодки, Ц осторожнее, здесь грязь. Она немного скользкая.
Галантерейщик Квимби трясся от холода, и его зубы стучали друг о дружку.

Ц Ох-ох-ох, Ц выговорил он, слабо кивая Джонатану. Его руки от локтя до ки
сти были отставлены в стороны, как у обезьяны, и пальцы неуверенно трясли
сь. Джонатан заметил, что на изнанке его пиджака большая выпуклость.
Ц Ваша жаба уцелела, господин Квимби, Ц сказал Джонатан, стараясь его п
одбодрить.
Ц Угу, Ц ответил галантерейщик.
Куривший мужчина смерил его недоверчивым взглядом Ц он не понимал, при
чем тут жаба.
Ц Плавали? Ц спросил он.
Ц Да, Ц честно ответил Джонатан. Ц Больше там никого не видели? На борту
было по меньшей мере двадцать человек.
Ц Неужто б мы их оставили, если б увидели? Ц подала голос женщина. Это был
логичный ответ, однако тон, каким он был произнесен, подпадал под определ
ение «брюзгливый». Женщина начала тянуть за веревку, привязанную к корме
лодки. К веревке была прикреплена целая коллекция всякого хлама: деревя
нный стул, дверь каюты, два бочонка и бессчетное количество всякого друг
ого добра. Веревка исчезла в реке.
Ц Если только не хотите помочь, Ц бросил мужчина Джонатану, наблюдавше
му за тем, как женщина по частям вытаскивает свою добычу, Ц можете с тем ж
е успехом валить отсюда.
Однако от Джонатана было не так-то легко отделаться.
Ц Где здесь поблизости можно обсохнуть?
Ни мужчина, ни женщина не ответили.
Ц М-мы с р-радостью заплатим, Ц предложил Квимби, роясь у себя в кармана
х в поисках бумажника.
Джонатан хотел было сказать, что он скорее замерзнет, чем даст им хоть цен
т, но ради Квимби промолчал, и, как оказалось, правильно сделал.
Ц Дальше по дороге, на ферме. Ц Женщина неопределенно кивнула куда-то в
низ по течению реки. Ц Там на задах есть амбар с плитой. У задней стенки ле
жат сухие дрова, спички, бочка с яблоками, пара кадушек с сыром. Утром, как б
удете уходить, оставьте деньги на заднем крыльце, чтоб мы не остались вна
кладе. Нас еще не будет дома. Такой шанс не часто выпадает. До следующей де
ревни Ц двадцать миль вниз по течению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики