ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ну и что ты предлагаешь делать, Мартин?— Для начала соберем всех старших на военный совет. Переходя лужайку, чтобы отыскать матушку Ауму и Кротоначальника, Мартин встретил Пижму и Ролло.— Чем мы можем помочь?Мышь-воин на секунду задумался, а затем сказал:— Ищите остальные жемчужины. Возможно, очень скоро они нам пригодятся.Пижма и Ролло присели на ступеньки лестницы, ведущей на стену, решив, что свежий воздух помогает думать. Ролло в четвертый раз перечитал стихотворение, написанное на вощеной бумаге. Судя по всему, оно было еще более загадочным, чем предыдущее творение Фермальды: Слезу вторую, доложу,Я в чаше радости держу.Но эта чаша не любая,А, без обиняков, такая,Что первое ее — в беде,Второе — в озере, а гдеЕе четвертое, шестое -Не важно (там же, где второе).Третье — в четках, пятое — в нас,Седьмое — в корзине отыщешь тотчас.Она (тебе заданье на лето)Зимой больших сугробов налита. Пижма всплеснула лапами:— Ох уж эта Фермальда! Вот бы мне хоть капельку ее поэтического дара. Сдается мне, что эта загадка еще посложнее, чем предыдущая.Они молча сидели на ступеньках и думали изо всех сил, пока часы на башне аббатства не пробили четыре раза. Ролло, который к тому времени уже начинал дремать, очнулся и сказал:— Пойдем, Пижма. Полдник нам с тобой не помешает. День был такой теплый, что брат Тормаль и ежиха Тизель организовали полдник во дворе. Взяв по большой тарелке с едой, Ролло и Пижма сели под раскидистой яблоней рядом с мышкой Пинким и белочкой Краклин. Увидев через плечо Ролло исписанный кусочек бумаги, Пинким спросила:— Господин Ролло, это слова новой песни?Летописец сокрушенно развел лапами:— Эх, если бы так, девочка! Увы, это загадка.— Что, загадка? Как здорово! — хором воскликнули Пинким и Краклин.Ролло посмотрел на них поверх очков.— Вы что, хотите сказать, что вам нравятся загадки, ребусы и шарады? А разгадывать их вы умеете?— Да мы просто мастерицы отгадывать загадки! — радостно закричали подружки.— Ну что ж, может быть, вы и в самом деле поможете нам.Пинким и Краклин дважды перечитали стихотворение Фермальды, а затем стали о чем-то щебетать и перешептываться между собой, заговорщицки подмигивая. Выждав некоторое время, Пижма строго спросила:— Ну что, отгадали?Мышка и белочка переглянулись и начали дразнить Пижму:— Вроде бы отгадали, а может быть, и нет.— Да нет, отгадали, да только не всё.— То есть не всё, а самое важное.— Да, и отгадка — это слово из семи букв.Ролло, не в силах больше сдерживаться, сурово спросил:— Во имя всех сезонов, можете вы сказать, что здесь загадано?Даже не подозревавшие о важности своей отгадки Пинким и Краклин решили вволю повеселиться. В течение нескольких минут от них нельзя было добиться ни единого вразумительного слова. Они лишь щебетали, хихикали и подмигивали в ответ на все вопросы. Летописец Ролло уже не знал, что и делать, но тут Пижма пришла ему на помощь. Зачерпнув передними лапами две пригоршни крема, она скомандовала:— Эй, вы, хохотушки, я считаю до трех, и вы быстренько говорите ответ, иначе придется вам смывать крем со своих мордочек. Раз… два…Почувствовав, что шутки кончились, белочка и мышка взвизгнули:— Это бочонок!— Это бочонок!Не убирая занесенных лап с кремом, Пижма поспешила развить успех наступления:— А теперь быстро рассказывайте, как вы разгадали эту загадку и почему выбрали именно это слово.Пинким и Краклин заговорили, перебивая друг друга:— Ну, что в первых двух строчках, мы не поняли.— А остальное проще пареной репы! Все дело в первых буквах. Это шарада!— Вот смотрите. Первое — в беде. Значит, первая буква — буква Б. Второе, а также четвертое и шестое — в озере. Значит, вторая, четвертая и шестая буквы — буквы О. Третье — в четках. Значит, третья буква — буква Ч. Пятое — в нас. Значит, пятая буква — Н. И последнее, седьмое — в корзине. Получаем букву К. А все вместе — БОЧОНОК.Пинким, хлопая в ладоши, проверещала:— Как здорово! А можно, мы вам еще поможем? Пижма, глядя на стихотворение и проверяя про себя данную ей отгадку, переспросила:— Тогда скажите, где у нас в Рэдволле можно найти бочонок?— Кто последним добежит до винного погреба, тот — хромая жаба! — проверещали подружки.Ролло подтолкнул Пижму и сказал:— Давай-давай, догоняй их. У тебя-то лапки помоложе моих будут. А уж хромой жабой, само собой, мне сегодня быть придется. ГЛАВА 18 Семья Стамп издавна отвечала за винные погреба аббатства Рэдволл. В последние сезоны обязанности главного хранителя вин и наливок возложили на Фарло, брата Хиггли Стампа. Именно он и встретил вбежавших к нему в погреб трех юных любительниц загадок и пожилого летописца. Не обращая внимания на град вопросов, Фарло усадил Ролло и его спутниц на скамью и налил каждому по кружке легкого одуванчикового вина. Пенистый, светлый, чуть горьковатый напиток приятно освежил их. Затем, отставив в сторону кувшин с вином, хранитель погреба засунул лапы в карманы передника и осведомился:— Ну что ж, а теперь, уважаемые гости, чем могу быть вам полезен?Обтерев пену с усов, летописец развел лапами и сказал:— Я понимаю, Фарло, что это прозвучит глупо, но мы ищем бочонок.— Пока ничего глупого не вижу, — ответил Фарло. — Бочонков у меня полно. Какой именно вам нужен? Пижма разложила на скамейке вощеную бумагу.— Мы сами не знаем, какой нужен. А вы сами взгляните, что здесь написано, может, подскажете что-нибудь.По всей видимости, Хиггли и Фарло не зря носили гордое имя Стампов-Пеньков. Прочитать стихотворение Фермальды для Фарло было непростым делом. Он так долго стоял над листом бумаги, изучая его вдоль и поперек, что у гостей лопнуло терпение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики