ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лисица сняла с с
ебя роскошные одеяния Котира и переоделась, как встарь, в поношенный пла
щ знахарки. На плече она несла сумку с целебными травами и тяжело опирала
сь на ясеневую клюку. Эта роль больше подходила характеру Фортунаты: отк
рытой войне она предпочитала хитрость. Вдобавок обещанная награда была
весьма заманчивой.
Цармина отошла от окна и позвонила в колокольчик. Вошел Кладд, отдав чест
ь щитом и копьем:
Ч Слушаю, госпожа.
Ч Прикажи кому-нибудь убрать в этой комнате. Здесь слишком грязно. Муштр
уй войско и держи его в готовности. Я их не затем держу, чтобы они меня без т
олку объедали. Да, кстати, организуй отряд фуражиров. Нам необходимо попо
лнять кладовые.
Ч Будет исполнено, госпожа.
Дикая кошка свернулась в своем любимом кресле. Теперь правила игры требо
вали терпеливо выжидать.
Колумбина несла дозорную службу на своем посту и тихонько грызла недозр
елый орех. Густой кустарник скрывал ее от посторонних глаз. Молодая мышк
а частенько добровольно отправлялась в дозор, надеясь, что первой увидит
отряд Мартина, когда они будут возвращаться в Барсучий Дом. Этот повеса Г
онф! Он, наверное, будет шагать, распевая во все горло:
К тебе, Колумбина, Вернулся я снова Во имя свободы Народа лесного!
Или что-нибудь в том же духе.
И тут она заметила лису! Одета лисица была как странствующая знахарка. Он
а шныряла из стороны в сторону, принюхивалась, рассматривала опавшие лис
тья… Похоже, лиса что-то ищет. Колумбина ползком выбралась из своего укры
тия и стремглав помчалась в Барсучий Дом.
Был час второго завтрака. Мыши из Глинобитной Обители подавали на стол м
онастырский ореховый пудинг с травяным соусом. Колумбина прямиком брос
илась к Белле.
Ч Лиса! Сюда идет лиса! Ч вымолвила она, с трудом переводя дыхание.
Командор успокаивающим жестом положил лапу на плечо Колумбины:
Ч Тише, тише. Что за лиса? Откуда идет?
Ч Там, в лесу. Идет с северо-запада, принюхивается и все осматривает. Она с
коро доберется сюда, если мы ее не остановим.
Госпожа Янтарь собрала хлебной коркой соус с тарелки.
Ч Лисица, да? Ты ее узнала, Колумбина?
Ч Конечно! Это Фортуната. Правда, она изменила свой наряд.
Ч На ней, наверное, старый потрепанный плащ с капюшоном? Ч перебила ее Б
елла. Ч Сумка с травами и клюка? Пора бы ей что-нибудь новенькое придумат
ь, а, Маска?
Тот поднял глаза от своей тарелки с пудингом:
Ч Как вы собираетесь с ней поступить? Госпожа Янтарь взялась за колчан.

Ч Метко пущенная стрела избавит нас от нужды спорить об этом, Ч сказала
она.
Командор крепко сжал лапой пращу:
Ч Да, стрела или тяжелый камень, который стукнет ее по бушприту.
Маска встал, поглаживая себя по набитому животу:
Ч Сударыня барсучиха, почему бы не предоставить это дело мне? Может, я су
мею вызволить наших пленников.
Ч Давай, Маска, расскажи, что ты придумал. Тот уже обернулся ко всем спино
й и подбирал себе наряд.
Ч Вот моя мысль: пусть лиса придет сюда, пусть увидит все, что хочет, тольк
о не говорите ей, кто я такой. Уверяйте ее, что я только недавно к вам пришел.

Когда Маска повернулся лицом к членам Сосопа, он и впрямь выглядел необы
чно для обитателя Барсучьего Дома. Выдра превратилась в старого седого л
иса с такой зловещей мордой, какой никто из присутствующих и представить
себе не мог!
Маска удалился в кабинет Беллы, чтобы довести свое превращение до соверш
енства.
Ч Подберу подходящий хвост, вотру бурой глины в шкуру да еще кое-какие м
елочи подправлю. Она меня от своего дедушки отличить не сможет, когда я за
кончу!
Ч Попались! И не пытайтесь штуки выкидывать, а не то мы в этом кроте дырок
понаделаем!
Мартин открыл глаза. Хорек и горностай стояли над Динни, приставив копья
к его шее. Чернозуб довольно ухмыльнулся:
Ч Я буду крота под копьем держать, Ломаный. Погляди в их барахле, может, ка
кую веревку найдешь. Ломонос отошел и стал рыться в мешках.
Ч Еще лучше веревки, приятель. Смотри, канат! Ч крикнул он.
Ч Давай его сюда да наставь копье на крота. Проткни его, если шевельнется
! Ч С этими словами Чернозуб обмотал пленников канатом. Связав их всех вм
есте, он подергал за один конец, чтобы убедиться в прочности пут.
Ч Теперь мы с вами рассчитаемся за то, что вы нарушили законы Котира и за
ставили нас гоняться за вами! Стоять смирно!
Ломонос тем временем вытряхивал мешки с провизией:
Ч Смотри-ка Ч яблоки, хлеб, сыр… ммм… Пирог!
Чернозуб подбросил дров в костер и с волчьей жадностью набил свою пасть
едой. Это занятие не мешало ему угрожать пленникам копьем.
Ч Это повеселее будет, чем раньше, Ломаный! Ч торжествующе воскликнул о
н. Ч Иди сюда, погрейся у огня. Гонф подмигнул Мартину и прошептал:
Ч Положись на меня, товарищ. Я с этими дураками справлюсь.
Чернозуб резко дернул за канат:
Ч Придержи язык! Еще одно слово услышу, пожалеешь, ясно?
Гонф пожал плечами, насколько канат позволял это сделать.
Ч Не беспокойся, командир. Вы нас взяли в плен, тут спорить не приходится.
Но не съедайте все наши запасы. У нас больше ничего нет, мы умрем с голоду.

Ломонос швырнул в Гонфа огрызком яблока и откусил кусок сыра.
Ч Да не ной ты! Мммм, вкусный сыр. Ого, фруктовый пирог! Клянусь когтями, мн
е это по нраву.
Ч Эй, мне полагается половина! Ч Чернозуб ткнул Ломоноса копьем.
Ч Еще чего! Ты вон сколько себе заграбастал, жирнопузый! Ч возразил Лом
онос.
Ч Ах ты, жадный червяк!
Ч Ой! Прекрати тыкаться копьем!
Ч Так, правильно, товарищ, Ч одобрительно крикнул Гонф. Ч Докажи ему, чт
о командовать положено горностаям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики