ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Я предпочла даже не думать о том, каким образом он достался пирату.
Тулис тяжело дышал. Три его глаза были широко распахнуты и глядели куда-т
о в другую сторону, пока руки исполняли команду Роракка. Его грязный мех н
евыносимо вонял какой-то кислятиной, должно быть, от страха. Портовая адм
инистрация, решила я и блаженно вытянула ноги. Прилив оптимизма придал м
не сил, которые я предпочла не демонстрировать.
Пират не стал рисковать. Взявшись за мои наручники, он пропустил под ними
тонкую блестящую нить и прикрепил ее к своему поясу, сцепив нас. Тулис тих
онько простонал Ч я впервые слышала голос этого существа. Глаза у него б
ыли закрыты. Мы оба знали, что сейчас последует, но я все-таки вздрогнула, к
огда Роракк разрядил свой бластер и тулис превратился в дымящуюся обугл
енную массу. Светящийся шар упал, разлетевшись на куски, и моя клетка погр
узилась во тьму.
Я не могла заставить себя сдвинуться с места, до ужаса боясь того, на что м
огла наступить. Предостерегающий рывок нити исцелил мой паралич. Пират п
отащил меня за собой в холл, так что я с трудом поспевала за его нетерпелив
ой походкой. В намерения рептилии явно не входило дожидаться того, что во
т-вот должно было здесь произойти.
В углу под потолком сбились в кучку огоньки, словно сначала их вызвали, а п
отом забыли, оставив слабо светиться. Группки пленников поспешно рассту
пались, уступая нам дорогу. Их глаза сверкали осторожной надеждой. До лиф
та мы добрались без происшествий, но лишь для того, чтобы обнаружить его о
печатанным.
Роракк грохнул когтистым кулаком в дверь. Теперь звуки изменились Ч пре
вратились в ритмичный стук, изредка прерываемый негромким рокотом. Я опр
еделила, что они звучат уже совсем близко.
Ч Это портовая администрация или блюстители? Ч осторожно поинтересов
алась я.
Вместо ответа рептилия зашипела и, оттолкнув меня в сторону, насколько п
озволял поводок, нацелила бластер на контрольную панель. На этот раз луч
сгустился в сверкающую линию, которая с легкостью прошла сквозь кожух. Д
иск, выжженный на панели Роракком, упал на пол и с металлическим лязгом ук
атился. Пират ухитрился просунуть свою когтистую лапу в образовавшееся
отверстие; раскаленных добела краев он словно и не замечал. После нескол
ьких неудачных попыток двери лифта раскрылись.
Ч Туда, быс-сстро!
Во время подъема лифт низкочастотно вибрировал, один раз резко останови
лся, но снова начал движение как раз в тот момент, когда сердце уже почти с
овсем собралось выскочить у меня из груди. Мы поднимались определенно до
льше, чем спускались в прошлый раз с тулисами. Поэтому я не удивилась, когд
а за открывшимися дверями обнаружился офис с окнами, выходящими на крыши
зданий Порт-Сити.
Мы были там не одни. За столом лихорадочно орудовал рослый крепкий челов
ек, набивая в мешок содержимое ящиков. Увидев нас, он схватил с кучи оплавл
енных пластиковых документов впечатляющих размеров лазерный пистолет
. Черная дыра дула равнодушно уставилась нам в лица.
Ч Так-то ты вс-сстречаешшь с-своего партнера? Ч вежливо осведомился Ро
ракк, хотя свой бластер так и не убрал.
Дуло пистолета слегка опустилось.
Ч Бывшего партнера, так будет вернее, Ч отозвался верзила, сверкнув тем
ными глазами. Он прошел мимо нас, короткопалой рукой дернул вниз рубильн
ик рядом с дверью лифта. Огни в кабине погасли. Ч Ты же знаешь, что там газ
пойдет автоматически.
Глаза его остановились на мне, и я вздрогнула. В их глубине скрывалось что
-то по-тигриному жестокое, угрожающее. Он вгляделся в меня пристальнее, т
очно пытаясь разглядеть что-то на моем лице, затененном капюшоном плаща.

Ч Ей тоже место внизу. Прикончи ее, Ч вынес он свой вердикт. Ч Эту завар
ушку устроили пришлые блюстители, а не портовые медузы.
Роракк усмехнулся.
Ч Позволь мне предс-сставить тебе мою зверюш-шку, Ч произнес он, явно ус
покоившись, несмотря на то что пол под нашими ногами продолжал вздрагива
ть от все новых и новых взрывов. Ч Я зову ее Кис-ссью. Ты же с-ссам говорил,
что мне нужно завес-ссти какую-нибудь зверюшшку.
Ч Зверюшка? Скорее уж обед. Ч Человек равнодушно пожал плечами. Ч К чем
у тащить ее за собой? Лучше прикончить. А потом я обеспечу тебе десяток нов
ых зверюшек.
Когти Роракка собственническим жестом сомкнулись на моем плече.
Ч Второй такой, как моя Кис-ссью, нет, С-ссмегард. Она Ч ис-сстинная жемчу
жина. Не волнуйс-сся, я поза-бочус-ссь о ней.
Что ему могло быть обо мне известно? Что такое узнали тулисы? Мне невыноси
мо хотелось засыпать его вопросами и потребовать ответов на них.
Ч Это о твоей чешуйчатой шкуре нужно позаботиться, Роракк. Ч В глазах С
мегарда тлела явная угроза. Ч Думаешь, Инекс обвел меня вокруг пальца? Ду
маешь, мои тулисы хранят твои секреты?
Когти пирата сжались еще сильнее. Я подавила желание вырваться из его ру
ки, хотя и понимала, что до сих пор дышу лишь из-за того, что чем-то интересн
а рептилии.
Ч Она с-ссвязана с-сс Морганом с-сс «С-ссеребрис-сстого Лис-сса».
Роракк тряхнул меня Ч легонько, но вполне достаточно, чтобы я чуть не пот
еряла равновесие.
Толстые губы верзилы медленно изогнулись в улыбке.
Ч Морган, Ч проговорил он, точно пробуя это имя на вкус. Потом снова нахм
урился Ч это выражение куда больше подходило его чернобровому лицу. Ч
Он крепкий орешек, тебе не по зубам. Не говоря уж о его фантастической удач
ливости.
Челюсти рептилии кровожадно лязгнули.
Ч Вс-сся удачливос-ссть Моргана, как ты ее назы-ваешшь, не помешшает мне
выгрызть ему с-ссердце!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики