ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ч Согласна, Ч сказала я. Ч Спасибо, капитан.
Морган нахмурился и отвел взгляд. Я уставилась на него, в один миг снова ис
полнившись подозрений и страхов.
Ч Сюда, Ч сказал он и повел меня через внутренний портал в узкий изогну
тый коридор. Я молча сражалась с собственными непослушными ногами, заста
вляя их передвигаться и жалея, что нельзя улечься на полу прямо здесь. Ост
орожно перешагнув через порог, я ощутила, что окружавшая меня обстановка
стала расплывчатой и потеряла всякое значение по сравнению с необходим
остью удержаться на ногах. Теплые, неожиданно ласковые руки пришли на по
мощь, поддержали меня. Я не стала возражать и проиграла эту битву с гордос
тью и сознанием почти радостно.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Ч Никуда не годится.
Рассел Терк старался сохранить на лице то, что считал нейтральным выраже
нием, хотя внутренне и поморщился, уловив в голосе командира ледяное нео
добрение.
Ч Их предупредили.
Ч Никуда не годится, Ч повторила коммандер Боумен, предпочитая смотре
ть в окно на космопорт, а не на двух переминающихся с ноги на ногу констебл
ей перед ее заваленным грудой бумаг столом. Ч Вы не только упустили всех
свидетелей, не только потеряли четверых отличных сотрудников моего шта
ба, но еще и дали уйти почти всем вербовщикам.
'Викс безуспешно пытался взять себя в руки и не пыхтеть Ч такова была спе
цифическая реакция представителей его вида на крайнее расстройство. Ка
к и у Терка, его униформа сильно пострадала в сражении. В материале там и с
ям зияли прожженные дыры, обнажавшие металлический блеск брони.
Ч Она там была, Ч не сдавался толианин. Ч Мы были совсем рядом с ней.
Боумен вернулась к столу и села.
Ч Неплохо, Ч признала она. Ч Но у нас имеются более важные задачи, чем и
скоренять преступность на Ауорде. Подготовьте мой крейсер к взлету.
Терк просветлел лицом.
Ч У нас есть какая-то зацепка? Ч спросил он с неприкрытой надеждой в гол
осе. Их руководительница уже не раз внезапно изменяла расклад карт в их п
ользу.
Ч Не совсем, Ч сухо поправила Боумен. Ч Шесть кораблей ушли на взлет не
проверенными. Похоже, наземные службы были слишком заняты контрабандис
тами, которых мы для них вспугнули, чтобы должным образом следить за порт
ом. А вы двое занимались проверкой убитых. Ч Она передала 'Виксу пластину
для записей. Ч Ваше мнение?
Тот пробежал текст глазами.
Ч Два из них Ч местные грузовики. Гм… интересно. «Торквад».
Его напарник сдвинул брови.
Ч Портовая администрация всегда подозревала, что Роракк занимается вы
возом с планеты завербованных для своих покупателей. Он увяз в этом по са
мую свою чешуйчатую шею, это как пить дать.
Блюстительница кивнула.
Ч Значит, наша пропавшая красотка у пиратов? Или она оставила их с носом
и попала на какое-нибудь другое судно?
'Викс сосредоточенно прокурлыкал:
Ч Три оставшихся корабля Ч это регилийский пассажирский лайнер, напра
вляющийся на Камос, торговое судно и частная яхта, не указавшая порта наз
начения. Будем связываться с их капитанами?
Ч Не со всеми. Клановцев трогать не станем. Барэк, скорее всего, тоже улет
ает с планеты, возможно, как раз вместе с этой красоткой. Я не хочу его спуг
нуть. Пожалуй, именно с ним и стоит поговорить. Ч Боумен поджала губы и за
думчиво прищурилась. Терк и толианин переглянулись. Ч Как нам найти их?
Ч спросила она наконец.
Рассел Терк взял у напарника список кораблей. Он просмотрел его, и массив
ные плечи напряглись, натянув уже и так трещавшую по всем швам униформу.

Ч Это торговое судно Ч «Серебристый лис», Ч объявил он. Ч Им-то и след
ует заняться в первую очередь.
Ч Почему? Ч возразил 'Викс, прежде чем Боумен успела вставить хоть слов
о. Ч «Лис» Ч корабль-одиночка.
Капитан Морган заранее согласовал время вылета. В его маршрутном листе у
казаны три планеты, на которые он везет груз. Вряд ли он стал бы рисковать
и связываться с нелегальным пассажиром или даже двумя.
Ч Можешь назвать это интуицией, Ч отозвался Терк, упрямо выставив впер
ед массивную челюсть. Ч Коммандер, мне уже приходилось сталкиваться с э
тим Морганом и его «Лисом». Я ничего не могу доказать Ч документы у него в
сегда чистые. Но я ему не доверяю.
Толианин неодобрительно встопорщил рудиментарные перышки на шее. У нег
о был крайне методичный ум, а люди с их интеллектуальными вывертами его р
аздражали.
Ч «Торквад», Ч повторил он твердо. Блюстительница приподняла бровь, пе
реводя взгляд с одного на другого.
Ч Оба решения по-своему заслуживают внимания, Ч подвела она итог минут
у спустя. Рассчитанное на зрителей пожатие плечами не могло скрыть ее за
блестевших глаз. Ч Кого бы мы ни наметили, вылет должен состояться не поз
днее того, как рассветет. Приведите свои дела в порядок. Мы можем отсутств
овать довольно долго.
Ч Кому передать копии списка? Ч спросил Терк, уже весь мыслями в том пер
ечне дел, которые их руководительница непременно прикажет завершить пе
ред отлетом.
Лайдис Боумен вздохнула.
Ч Пока никому.
'Викс взволнованно замахал руками.
Ч Коммандер? Ведь будет видно, на чье положение внутри Торгового пакта м
огут повлиять наши действия и выводы. Наша обязанность Ч одновременно о
тослать эту информацию всем заинтересованным представителям Торговой
палаты, или я ошибаюсь?
Ч Таковы правила, Ч согласилась блюстительница. Она принялась наводи
ть порядок на столе, по своему обыкновению положив на его край свой дорож
ный кейс и запихивая туда все подряд. Ч Но это официальное положение, 'Ви
кс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики