ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

А в данном случае я считаю наиболее целесообразным еще ненадолго ост
авить Палату в неведении.
Ч Могу я узнать почему, коммандер?
Голос Боумен прозвучал очень тихо.
Ч Потому что на этот раз, думаю, мы имеем дело с чем-то, что может затронут
ь все виды и расы, участвующие в Торговом пакте, и еще несколько тех, котор
ые к нему не присоединились. Поэтому мы пока оставим это между нами. Еще ка
кие-нибудь вопросы?
У констеблей не нашлось ни одного из тех, которые они сочли бы удобным зад
ать.

ГЛАВА 5

Ч Просыпайся.
«Не хочу», Ч пробурчала я про себя и поглубже зарылась под теплые одеяла
в надежде отделаться от надоедливого голоса.
Ч Просыпайся! Ч На этот раз голос прозвучал настойчивее и определенно
более раздраженно.
Я самую малость Ч так, чтобы можно было одним глазком выглянуть из-под не
го, откинула покрывало, благоразумно не давая понять, что уже проснулась.
Было довольно темно, так что я не смогла ничего разглядеть. Мне показалос
ь, что стены странно близко подступают друг к другу. Но в спину стоявшему н
а пороге человеку бил достаточно яркий свет, и я поняла, кто это такой.
Ч Уже утро, капитан Морган? Ч спросила я с сомнением и еще чуть-чуть высу
нула нос из-под покрывала.
Ч По судовому времени Ч нет, Ч объявил Морган и в подтверждение своих
слов широко зевнул. Ч Тебе приснился кошмар.
Ч Вы разбудили меня потому, что мне приснился кошмар? Ч недоверчиво пер
еспросила я. Но ведь мне ничего не снилось. Или все-таки снилось?
Ч Я разбудил тебя потому, что твои вопли подняли меня с постели.
Ч Ох! Ч Теперь я совершенно пришла в себя и смутилась. Потом села, ухвати
вшись за края своей койки, которая слегка качнулась в ответ на мое движен
ие. Ч Это же гамак, Ч заметила я с некоторым беспокойством. Через миг я со
образила, что пока еще не собираюсь вываливаться из него, и несколько усп
окоилась.
Ч Наверное, мне действительно приснилось что-то страшное. Обычно я не кр
ичу во сне. Мне очень неловко…
Морган почти нетерпеливо отмахнулся от моих извинений.
Ч Как твое лицо? Ч поинтересовался он, и резкая перемена темы показалас
ь мне нарочитой.
Я коснулась щеки и нащупала аккуратную полоску пластыря. И когда он толь
ко успел? Все произошедшее после моего прибытия на «Лис» я помнила весьм
а смутно. Но жжения, и иных неприятных ощущений не было.
Ч Уже не болит, Ч ответила я и в ту же секунду сообразила, что плечо тоже
больше не саднит.
Ч Боюсь, шрам все-таки останется, но это всегда можно поправить. Ч Он пом
олчал. Ч Там, рядом с кухонным отсеком, есть кабинка освежителя, если пон
адобится.
Ч Спасибо, капитан. Ч Я благодарила не только за мягкую и теплую постел
ь, но и за комфорт незнакомой мне свободной туники. Я неловко опустила гла
за, чтобы взглянуть на перебинтованные запястья, и волосы упали мне на гл
аза Ч они были чистые и даже расчесанные.
Побуждения, приведшие меня сюда, должно быть, еще не проснулись. Их место с
ейчас занимала сбивающая с толку опустошенность со странными обрывкам
и каких-то бесполезных сведений, перекатывающихся в моем мозгу. Я не знал
а, что говорить и что делать.
Морган молчал. Наверное, он почувствовал мою неловкость, потому что сказ
ал:
Ч Спи дальше, малыш.
Он развернулся и вышел за порог, уже собираясь закрыть дверь.
Малыш? Это прозвучало как обращение к ребенку, да притом еще и не слишком с
ообразительному.
Ч Меня зовут… Ч начала я.
Капитан вежливо остановился, повернувшись ко мне лицом. В темноте я не мо
гла различить выражения на нем.
Ч Меня зовут Киссью. Я человек. Звездоплаватель, как вы. Тулисы забрали у
меня одежду, прежде чем… чем…
Я закусила губы, не в состоянии договорить. Меня затрясло.
Ч Свет.
По команде Моргана на потолке вспыхнули лампы, заставив меня зажмуритьс
я. Он снова шагнул в тесную комнатушку.
Ч Мы взлетели час назад. Ты в безопасности, Киссью, Ч сказал он, опускаяс
ь на колено рядом с моим гамаком. В его негромком голосе звучала искрення
я забота. Ч Тебя здесь никто не обидит.
С такого близкого расстояния глаза капитана казались невероятно синим
и, такими яркими, что, казалось, будто они чем-то подсвечены изнутри. Я загл
янула в них и Ч сама не знаю, почему Ч безоговорочно поверила этому чело
веку, а моим щекам внезапно стало горячо. Но окончательно я поразила саму
себя, когда осмелилась коснуться пальцами лица Моргана.
Он так шарахнулся, точно вместо руки у меня был силовой нож. Озадаченная и
смущенная, я сжала в кулачок провинившиеся пальцы и спрятала обе руки об
ратно под одеяло. Поднявшись, Морган попятился от меня, а под темным загар
ом на лице проступил странный румянец.
Ч Тебе надо поспать, Киссью.
На этот раз дверь он закрыл.
Я приказала свету погаснуть, скользнула под одеяло и свернулась в клубоч
ек, насколько это вообще было возможно в гамаке. Сон, однако, не шел. В моем п
устом мозгу завертелись новые мысли. Почему капитан Морган отпрянул от м
оего прикосновения? И почему мне от этого было так больно?
Я спала до тех пор, пока голод и другие нужды не заявили о себе более насто
йчиво. Приказав свету включиться, я обнаружила, что Морган оставил у двер
и поношенный, но чистый комбинезон. Неторопливо натягивая его, я обдумыв
ала свое положение.
Наверное, Морган был прав Ч я действительно могла чувствовать себя в бе
зопасности, по крайней мере, от Роракка. Я также оставила позади того, кто
напал на меня на Ауорде.
К сожалению, хотя непосредственной опасности я не подвергалась и хорошо
отдохнула, восполнить пробелы в своей памяти мне не удалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики