ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

В
крошечной каютке было, тем не менее, все необходимое: выдвижная кровать, п
олноразмерная кабина освежителя, шкафчики. Но все эти детали я заметила
позже.
Все доступные поверхности переливались красками выписанной до мельчай
ших подробностей растительности. Краешки глаз и кончики любопытных нос
ов выглядывали из-под разноцветных листьев по углам шкафчиков и на стык
ах стен. Мои изголодавшиеся по цвету глаза едва могли вобрать в себя все э
то буйство красок. Должно быть, на то, чтобы нарисовать все это, ушли годы.

Какое-то движение Ч настоящее, а не застывшее на картине Ч привлекло мо
е внимание, и я остановилась, критически разглядывая себя в зеркальном к
афеле кабинки освежителя. Оттуда на меня смотрела незнакомка: невысокая
, довольно худосочная, с бледной кожей, уже начавшей темнеть в корабельно
м освещении, и воспаленным красным шрамом на щеке, а также пышными светло-
каштановыми волосами, постоянно спадавшими на серые глаза. Эти глаза, ка
залось, принадлежали опытному человеку, но в них читалась растерянность
. Все отражение в целом производило впечатление чего-то дисгармоничного
.
Я отвернулась. Против воли подергала ручки первого ряда шкафчиков Ч гла
дкий металл покрывали мелкие фиолетовые цветочки. Аромат лепестков из ч
аши сбивал с толку все чувства, усиливал мое чувство вины.
Ч И что ты здесь делаешь? Ч раздался за моей спиной холодный голос.
Я вздрогнула, потом набрала в грудь побольше воздуха, чтобы успокоиться,
и повернулась к нему.
Ч Мне… Ч начала было я, но тут же захлопнула рот. Что я могла сказать? К то
му же лицо Джейсона вряд ли можно было назвать ободряющим Ч тонкое, с бел
ыми морщинками, сбегающими от носа к уголкам угрюмо сжатых губ. Ч Я ничег
о такого не хотела, Ч закончила я совершенно неубедительно. Я и не знала,
что глаза человека могут быть такими суровыми.
Ч Это еще нужно доказать, Ч отрезал Морган.
Я беспомощно протянула руки и тут же уронила их. Его близость ошеломляла
меня. Мне показалось, что центр тяжести на корабле каким-то образом смест
ился.
Ч Мне хотелось взглянуть, где вы живете.
Джейсон медленно вздохнул, потом присел на краешек стола, осторожно сдви
нув чашу с лепестками в сторону, отчего в воздухе сильнее повеяло их нежн
ым ароматом.
Ч Послушай, малыш. Нам пора кое-что обсудить.
Ч Мне не нравится, когда меня так называют, Ч проворчала я, и кровь, отхлы
нувшая от щек, снова бросилась мне в лицо.
Ч Это потому, что ты не понимаешь значения этого слова, Ч сказал Морган,
совершенно сбивая меня с толку. Я отважилась поднять на него недоуменные
глаза. Его гнев, похоже, угас; он казался скорее задумчивым, чем рассержен
ным. Ч Малыш Ч профессиональное выражение звездоплавателей. Так всего
лишь называют самого младшего на корабле. Ч Он помолчал. Ч Но ты не могл
а этого знать… Верно?
Я переступила с ноги на ногу и с тоской взглянула в сторону двери. Когда Дж
ейсон понял, что ответа от меня не дождется, его лицо приняло непроницаем
ое выражение, а голос прозвучал обманчиво мягко.
Ч Где на Ауорде ты раздобыла космический костюм?
Ч Это был мой костюм, Ч сказала я тихо.
Ч Нет. Не твой. И думаю, что имею право потребовать от тебя правды, Киссью,
Ч возразил Морган и обвел рукой свою каюту, на стенах которой пламенели
мечты о планете и куда я так бесцеремонно вторглась.
Я пожала плечами.
Ч Нашла комбинезон в то утро, когда встретила вас. Ч Это было в другой жи
зни. Ч Он оказался лучше, чем то, что было на мне.
Ч Чем?
Ч Моя одежда насквозь промокла от дождя. Ч Я взглянула на него, подумал
а, потом все-таки добавила: Ч К тому же мне нужно было попасть на звездоле
т. Я подумала, что космический костюм может помочь.
Джейсон поджал губы.
Ч И с чего ты это взяла?
Ч Но вы же не помогли бы мне, если бы не он.
Ч Ты действительно так считаешь?
Я встретилась с ним взглядом и заметила в нем что-то очень похожее на разо
чарование.
Ч Нет, Ч призналась я. Ч Вы были ко мне очень добры, капитан Морган. Я… Ч
Замявшись, я все же продолжила: Ч Не думаю, чтобы очень уж многие помогли
тому, кто подкрался бы к ним в темноте. Мне очень бы хотелось чем-нибудь от
платить вам.
Ч Я пришлю тебе счет, Ч довольно смущенно отозвался Джейсон. Ч По мерк
ам торговцев этого будет вполне достаточно.
Ч А по моим Ч нет. Ч Я набрала в легкие побольше воздуха, но прежде чем у
спела продолжить, мною вновь овладело побуждение. Моя рука по собственно
й воле потянулась к нему. Ч Я предлагаю вам Выбор, капитан Морган, Ч услы
шала я внезапно свой голос. Ч Я предлагаю вам себя.
Кожу защипало, как будто воздух был заряжен электричеством. Странная сущ
ность в моем мозгу, натворив все, что могла, исчезла, оставив в мыслях клуб
ок всколыхнувшихся фантазий и немыслимых надежд, раскрашенных так же яр
ко, как стены в каюте Моргана.
Теперь ему было все известно.
Помертвев, я смотрела, как Джейсон на миг закрыл глаза, точно собирался с м
ыслями. Он вздохнул, потом снова раскрыл их.
Ч Я очень высоко ценю твою признательность, Киссью, Ч проговорил он оче
нь серьезно. Ч И для такой молоденькой девушки, как ты, вполне естественн
о начать испытывать… э-э… чувства к… э-э… более старшему человеку, которы
й помог ей.
Все это было несколько запутанно, но я уловила, что он хотел сказать. Он по
нимал! И в тот же миг мое смущение как рукой сняло. Его голос не казался рас
строенным. Возможно, в той жажде, которую я испытывала, не было ничего пост
ыдного; возможно, он чувствовал то же самое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики