ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Ч Он задумчиво взъерош
ил волосы. Ч Даже не знаю, что предположить. Возможно, блюстители…
Я ощутила облегчение и тревогу одновременно.
Ч Нет! Блюстители увезут меня обратно на Ауорд! Ч «И заставят покинуть
„Лис“, добавила я про себя. Ч Мне просто нужно время, капитан Морган. Возм
ожно, память вернется ко мне.
Ч А если нет? Ч Он почти ожесточенно прервал мои объяснения. Ч Что тогд
а?
Ч Тогда я продолжу с этого момента, капитан Морган. Что мне еще остается?
Ч Я поморщилась от боли, волнами переливающейся под моей черепной короб
кой.
И ощутила прикосновение ко лбу, призрачно легкое и незнакомое. Оно было т
аким мимолетным, что я могла бы решить, будто просто вообразила его, если б
ы не внезапно утихшая боль в голове. На меня вдруг пахнуло чем-то уютным, н
адежным. Я пораженно взглянула на Моргана, убравшего руку. Волны снова за
колыхались, но на этот раз слабее, как будто где-то вдалеке.
Ч Что вы такое сделали? Ч требовательно спросила я, озадаченная и даже
напуганная.
В глазах Джейсона плескалась странная печаль.
Ч Не бойся, Ч сказал он, точно почувствовав мою реакцию. Ч У меня есть н
ебольшой… дар. Я просто немного облегчил твою боль, вот и все.
Мне действительно стало лучше. Утомление, вызванное попыткой напрячь ск
удную память, прошло, и никогда не утихающая до конца боль почти прекрати
лась. Я сильно сомневалась, что моему душевному равновесию пойдет на пол
ьзу, если я узнаю, как Моргану удалось совершить этот подвиг одним прикос
новением, и не распространяется ли этот «небольшой дар» на умение проник
ать в мои сны.
Ч Ладно, Ч бодро сказал Джейсон, снова как будто в точности осведомленн
ый о моих мыслях. Ч Вернемся к нашим первоочередным делам.
Я бросила на него подозрительный взгляд.
Ч То есть?
Морган взглянул на меня сверху вниз. Уголки его губ начали подергиваться
в улыбке.
Ч Нам нужно придумать тебе подходящее имя, малыш. Думаю, тебе не очень пр
иятно называться тем, что придумал для тебя Роракк.
Ч Так вы разрешаете мне остаться?
Боже, откуда вырвалась эта мольба? Я накрепко закрыла рот, но глаз с него н
е сводила. Его брови еле заметно приподнялись.
Ч Ты же собиралась лететь до Эттлера.
Я и не знала, что от облегчения может стать даже больно.
Ч Думала, вы не захотите больше держать меня на своем корабле. После того
, что я сделала.
Ч Ах, это, Ч хрипло сказал Морган, окинув взглядом каюту. Ч Надеюсь, бол
ьше такого не повторится?
Я кивнула, и он с видимым усилием вернулся к своей задаче.
Ч Имя, Ч произнес он. Ч Все равно нам понадобится такое, к которому ты м
огла бы привыкнуть, для моей декларации. На Рете-VII без этого не обойтись.
Я беспомощно смотрела на него.
Ч У меня нет никаких предложений, капитан.
Джейсон обдумал мои слова, потом коротко кивнул.
Ч На торговых кораблях обычно вся команда Ч родственники. Беспроигрыш
ный вариант Ч второй Морган на «Лисе» никого не удивит. Думаю, с этим найд
ется кому мне помочь.
Ч Спасибо, Ч сказала я искренне, ничем не выдав приступа собственничес
тва, который испытала, получив его фамилию. Все-таки мне удалось завладет
ь частицей него.
Ч Что же касается имени… Ч Морган помолчал. Ч Что ты скажешь относител
ьно «Сийры»?
Я не смогла придумать никакого объяснения надежде, которую увидела в его
глазах, и отнесла ее на счет своего воображения.
Ч Оно куда лучше, чем Киссью, Ч согласилась я, желая как можно скорее пок
ончить со странным процессом получения имени. Ч Надеюсь только, у него е
ще нет владельца, который стал бы возражать?
Ч Нет, Сийра Морган, Ч медленно произнес Морган, будто смакуя эти слова.
Ч Нет, думаю, нет.

ГЛАВА 7

С того момента, хотя тогда я этого еще не поняла, моя жизнь потекла по заве
денному образцу. Чтобы оплатить проезд и еду, я принялась за изучение обя
занностей юнги звездолета «Серебристый лис», планета приписки Каролус.
Если среди них и были такие, которые Морган, по моим подозрениям, выдумал,
чтобы я не путалась у него под ногами, пререкаться я все равно не собирала
сь. Все это шло мне на пользу Ч каждую ночь я забиралась в свой гамак наст
олько выбившаяся из сил, что мне было уже не до снов.
Сам Морган тоже нельзя сказать чтобы сидел сложа руки. Свое время он посв
ящал трем занятиям: изучал путевые записи, которые покупал у других торг
овцев Ч искал благоприятные возможности для своего бизнеса и отслежив
ал изменения в языке и культуре, произошедшие в других мирах со времени е
го последнего посещения; бесконечно доводил до совершенства системы уп
равления двигателями «Лиса»; а также терпеливо (а иногда и не столь уж тер
пеливо) помогал мне найти свое место на его корабле.
Вот именно из-за последнего занятия, решила я, у него и залегла эта озабоч
енная морщинка между бровями. Шел мой третий день пребывания на звездоле
те. Мы находились в тамбуре, который вел в главный трюм. Хотя и полностью з
анятое, с трех сторон окруженное отсеками для хранения малогабаритных г
рузов, это небольшое помещение вмещало в себя, тем не менее, рабочий стол и
видеостолик. Здесь Джейсон вел свою бухгалтерию, а теперь тамбур превра
тился еще и в комнату для моих занятий.
Морган побарабанил пальцами по стопке кассет рядом с моей рукой.
Ч Поправь меня, если я ошибаюсь, юнга Сийра Морган. Ч От его тона мне тут
же захотелось втянуть голову в плечи. Ч По-моему, это те же, что я дал тебе
еще вчера.
Я осторожно взглянула на вызвавшую его недовольство стопку, прикрыв лок
тем пару кассет, которые определенно не входили в программу моего обучен
ия, и отчаянно надеясь, что едкий запах дезинфектанта не заставит меня ра
счихаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики