ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ч Я-отдаю-ее-бирку-вам-на-сохранение-капитан, Ч объявил тот. Ч Мои-соб
олезнования. Советую-вам-поискать-нового-члена-экипажа.
Морган отвесил полупоклон и подтолкнул меня вперед.
Ч Курильщица йса, значит? Ч зловещим тоном осведомилась я, когда мы ото
шли на достаточное расстояние, чтобы орднекс не мог нас слышать.
Джейсон ухмыльнулся, пряча мою бирку в карман.
Ч Можешь мне поверить, это действительно ужасная привычка, малыш.
После пункта выдачи бирок нам пришлось ожидать своей очереди на переход
на первый торговый уровень. От окружавших нас существ всех мыслимых и не
мыслимых форм, размеров и запахов мне сначала стало не по себе, а потом они
начали меня забавлять. Морган пропустил пару удобных, как мне казалось, м
оментов, и каждый раз свободные места оказывались неподалеку от групп лю
дей. Потом он заметил место, пришедшееся ему по вкусу, и втиснул тележку и
меня заодно в самую гущу толпы поверрнутых миссионеров.
Поверрнутые тут же уставились на нас похожими на блюдца огромными глаза
ми. Неудивительно, что им удавалось достичь таких высот в обращении безб
ожников на путь истинной веры Ч эти ласковые карие глаза смогли бы раст
опить даже камень. Я с беспокойством исследовала собственную душу на пре
дмет пороков, когда мы добрались наконец до цели нашей поездки и толпа хл
ынула с транспортера в торговую галерею.
Та уходила вдаль, насколько хватало глаз. Головы покупателей казались ка
чающимся шишковатым ковром, лишь время от времени нарушаемым увешанным
покупками сервоносильщиком на ногах-ходулях. Тысячи голосов сливались
в неразличимый гул, который я быстро перестала замечать.
В такой толпе я почти ничего не могла разобрать. Справа тянулась сплошна
я полоса витрин, изобиловавших разнообразными товарами, так что нам прох
одилось пробираться сквозь ряды мебели, рассчитанной на тела всех предс
тавимых форм и размеров, подержанных двигателей, одежды (ну, или чего-то в
этом роде), старых книг в очень приличном состоянии, новых книг в отвратит
ельном состоянии, расписных ваз и искусственных женщин.
Резко затормозив, я уткнулась шлемом в пару воистину впечатляющих искус
ственных грудных желез. Морган ухватил меня за руку и втащил обратно в ос
новной поток пешеходов. Продававшее этот дивный товар существо, с надежд
ой бросившееся было в нашу сторону, метнуло на нас уничтожающий взгляд.
Ч Это этаж оптовой торговли, малыш, Ч прокричал мне в ухо Джейсон. Ч Не
вздумай взглянуть на что-нибудь хоть с искрой интереса, а не то подходы к
«Лису» завалят всяким хламом еще прежде, чем мы к нему вернемся.
Ч Нечего сказать, хорошенькая экскурсия, Ч проворчала я себе под нос.
За Морганом я двигалась, как мне показалось, очень долго Ч в особенности
учитывая то, что мы находились на космической станции Ч и вскоре мы со вс
ех сторон оказались окружены напирающими телами. Они не только заслонял
и мне обзор на что-либо поинтереснее изогнутых под всевозможными углами
локтей, но в такой толчее мой шлем начал аккумулировать ароматы жизнеде
ятельности, среди которых запах пота был далеко не самым неприятным. Суд
я по тому, что я ощущала, некоторые из самых странных на вид существ, в тесн
ой близости с которыми я находилась, использовали воздух Плексис не толь
ко для дыхания.
В носу у меня засвербело. Моя рука рефлекторно потянулась почесать его н
а миллисекунду раньше, чем я осознала, что делаю. Я быстро сделала вид, буд
то хочу всего лишь протереть щиток шлема, надеясь, что никто из окружавши
х меня звездоплавателей ничего не заметил. И, благоразумно прикрываясь р
укой, показала Джейсону язык.
Наконец толпа начала редеть Ч я снова могла видеть пол под ногами. Возмо
жно, уходить стоило именно сейчас. Привычка Ч все, что осталось от властн
ых побуждений, управлявших моими действиями прежде, подтачивала мою реш
имость покинуть Моргана, заставляла что-то внутри меня тревожно сжимать
ся и вздрагивать. Я уже научилась почти не обращать на это внимания.
Джейсон искоса взглянул на меня, совершенно неправильно истолковав выр
ажение моего лица, выглядевшего, вероятно, довольно безрадостным.
Ч Что, Плексис не оправдала твоих ожиданий? Ч В его глазах что-то промел
ькнуло. Ч Погоди, ты еще не видела верхних уровней. Вот они-то похожи на то
, что ты видела в записях, и даже еще более впечатляющи.
Мы добрались до помещения, где толпа разделялась на водовороты и течения
, двигавшиеся вокруг жавшихся друг к другу столиков. Освещение здесь был
о как на корабле ночью. Наверху застыли сотни портативных светильников
Ч послушные звезды на далеком металлическом небе. Широкие лучи ослепит
ельного света вырезали на темном полу четко очерченные участки Ч устав
шим от космоса гостям предлагались различные развлечения. Оглушительн
ый шум бил мне в уши, отдаваясь в подошвах скафандра. Грохотала музыка, сам
ая разнообразная и притом далеко не в лучшем, на мой взгляд, исполнении.
Я осторожно стащила с гравитележки свою сумку, глядя на Моргана Ч он дол
жен успеть на пару шагов углубиться в ночную зону, прежде чем хватиться м
еня. Однако он замер прямо на ходу и обернулся. Моя рука крепко сжала рукоя
тку маленького поясного ножа Ч я и сама не могла бы сказать, зачем я это с
делала. И физически ощутила, как в воздухе между нами повисло напряжение,
а пронзительные синие глаза Джейсона понимающе сузились.
Ч Если ты хочешь уйти с «Лиса», Сийра, Ч сказал он, не обращая внимания на
мою оборонительную позу, и шагнул обратно ко мне, Ч я не стану пытаться у
держать тебя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики