ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Не правда ли, Гисс?
Рука Гистрис сомкнулась на рукоятке оружия с такой силой, что побелели к
осточки пальцев. Во взгляде, который она метнула на меня, мне почудилось ч
то-то не вполне нормальное.
Роракк подошел к своему месту, уселся и вытащил из шкафчика тонкую проби
рку с каким-то темным веществом.
Ч Знаешшь ли ты, каким превос-ссходным подарком являешься, Кис-ссью? Ч О
н глубоко погрузил в пробирку гибкий язык и тут же втянул его обратно в па
сть, уже покрытый темной пеной. Ч Я предпочитаю платить вс-ссе долги в с-с
срок. Ч Язык снова метнулся в пробирку. Ч Ах, моя маленькая Кис-ссью, ты п
ринес-ссешшь мне немалую прибыль.
Ч Я не понимаю, о чем вы говорите, Ч отчеканила я. Ч Я не сделала вам ниче
го плохого.
Ч О нет, воис-сстину. Ты даже забавляешшь меня, Кис-ссью. Ах, прошшу прощще
ния. Ты предпочитаешшь Сийру Морган. И почему только я не знал об этом рань
-шше? Ч Отвратительная рептилия прямо-таки промурлыкала, а не произнесл
а эти слова. Ч Я с-сстараюс-ссь знать о с-ссвоих друзьях вс-ссе: кого они л
юбят, кого ненавидят. Ч Складки вокруг хобота Роракка налились кровью и
переливались разными цветами. Он явно получал от всего происходящего ис
тинное удовольствие. Ч Что с-ссвязывает тебя с-сс Морганом с-сс Каролус-
сса?
Усилием воли я заставила себя взглянуть прямо в его мерцающие желтые гла
за.
Ч Ничего. Капитан Морган ничего для меня не значит.
Ч Вот как?
Ч Да. И вообще, он заставлял меня работать на него бесплатно и не давал ис
кать лучшее место. Почему, думаете, Гистрис нашла меня на бирже? Ради Морга
на я бы и пальцем не шевельнула.
Ч Ну-ну, Ч фыркнул Роракк. Ч Говоришшь, Морган ничего для тебя не значч
ит? Что-то мне в это с-сслабо веритс-сся, маленькая Кис-ссью. Будто ты не зна
ешшь, что на Рете-VIII Морган зарегис-сстрировал тебя с-ссо-владелицей «Лис-
сса»? То ес-ссть таким причудливым с-сспоссобом он с-ссделал тебя с-ссвое
й нас-сследни-цей. Ч Он, брызгая слюной, залился своим чудовищным смехом.
Ч Разве не чудес-ссно? Может быть, с-сстоит убить его и помочь тебе завла
деть нас-сследством?
Я была ошеломлена до такой степени, что на моем лице, должно быть, отразило
сь все то, что я была намерена скрывать, потому что глаза Роракка сверкнул
и злорадством. Отбросив всякую осторожность, я процедила сквозь зубы:
Ч Тронь его хоть пальцем Ч и тебе не жить. Звездоплаватели не бросают св
оих в беде, пират. Тебе придется скрываться от сотни кораблей.
Рептилия от души расхохоталась, и внутри у меня все похолодело.
Ч Но Морган утратил право на такую помощщь Ч и ты тоже. На Плекс-ссисс ва
шшего «Лисса» занес-ссли в с-ссписсок пропавшших без вес-сети. Как думае
шшь, на него не могли напас-ссть какие-нибудь ужас-ссные пираты? Прелес-сс
тно! Ч трещал он, брызгая мне в лицо горячей зловонной слюной. Ч Я с-ссам
вряд ли бы с-ссмог придумать ччто-то лучшшее!
Я ненавидела сам звук его голоса, ненавидела с такой силой, какой никогда
в себе не подозревала. У меня даже затряслись руки, и я сжала их перед собо
й.
Ч Капитан…
Веселье пирата нарушил прихвостень Роракка, Корт.
Ч У нас неприятности, Ч начал он, после чего умолк, бросив на меня вырази
тельный взгляд.
Ч Не с-сстесняйсся моей Кис-ссью, Корт, Ч сказал Роракк. Ч У меня нет от
нее с-ссекретов.
Белесые брови Корта недовольно сошлись на переносице, но он послушно про
должил:
Ч Я дал экипажу сигнал к сбору, как вы приказали, и тем, кого послали искат
ь ее, тоже. Их арестовали. Что-то не так с воздушными бирками.
Стоявшая рядом со мной Гистрис выругалась себе под нос, но недостаточно
тихо. Желтые глаза рептилии зловеще остановились на ней.
Ч Что тебе об этом извес-сстно?
Ч На пропускном пункте была очередь, Ч ответила она без заминки, но дов
ольно настороженно. Ч Но ничего необычного я не заметила.
Ч Г-сс-сст! Ч в бешенстве прошипел Роракк. Глаза пирата расширились, в ц
ентре проступили темно-оранжевые крапинки. Его двойные гребни вздулись
, пульсируя красным и пурпурным. Ч Как обычно, тупица! На с-сстанции Блюс-
сстители! Один их корабль с-сстоит весего в ччетырех рядах от насс! Эти не
приятнос-ссти затеяны нарочно, чтобы задержать меня. Ч Он стремительно
развернулся и схватил Корта за грудки когтистой рукой. Ч Живо вызови мн
е Плекс-ссисс на с-ссвязь!
Гистрис сорвала на мне злость, пихнув так, что я отлетела на скамью.
Ч Сиди здесь.
Она прислонилась к переборке и принялась наблюдать одновременно за мно
й и за спинами Роракка и Корта, склоненными над панелью переговорника.
Я сидела, внешне спокойная, но внутренне куда как далекая от этого состоя
ния. Должен же быть хоть какой-то выход! Как заставить их понять, что я ника
кая не Сийра ди Сарк? Что я Сийра Морган, личность без прошлого и без враго
в? Ну… если не считать пары-тройки ядовитых жаб с Рета-VIII.
Я была совершенно согласна с Гистрис. Я не стоила всех этих усилий. Жаль то
лько, Роракк вовсе не был склонен отпустить меня с «Торквада» на этом осн
овании.
Скамья была жесткой и не очень-то рассчитанной на гуманоидов. Я заерзала,
и достойная дама тут же предостерегающе сощурилась.
Меня вдруг охватила безумная тоска по «Лису». Мне отчаянно хотелось домо
й, к Джейсону. «Джейсон».
В каком-то смысле я оглохла, всецело поглощенная мыслью о нем. Внезапно чт
о-то словно оторвалось от меня. Я вдруг почувствовала себя беззаботной, к
ак будто моя просьба вдруг исполнилась каким-то образом, который какая-т
о часть меня почти понимала. Что же все-таки Морган сделал со мной? В измуч
енной пустоте моего разума вдруг прозвучало одно слово, настолько естес
твенно, что я даже не сразу осознала, что оно проникло туда извне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики