ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Следуйт
е за мной.
Он уверенно шел вперед. Улица была полна самого пестрого люда: просто про
хожих, уличных торговцев, расхваливающих на все лады свой товар, болтающ
ихся без дела субъектов, ищущих повода для драки… Большей частью это был
и йойодины, встречались партизаны и кибертеки. Но не было видно ни одного
представителя фракции Сардэя. Неудивительно, если вспомнить, что их отно
шения постоянно балансировали между холодной и горячей войной.
Поэтому они чувствовали на себе враждебные взгляды, но, тем не менее, никт
о не рискнул пристать к ним благодаря внушительной фигуре Омо, Вид подоб
ной боевой машины даже на Санкт-Петербурге II был в диковинку. Насколько С
едрик знал по своему прошлому визиту на планету, роскошь иметь телохрани
теля-«хумша» могли позволить себе лишь очень немногие сановники йойоди
нов. Остальные могли видеть их в лучшем случае в ночных клубах, где демонс
трировались схватки между гигантами.
Скоро они добрались до многоэтажного здания, которое, судя по его фасаду,
приводили в порядок лет пятьдесят назад. Над входом светились йойодинск
ие письмена, которые Седрик не смог прочесть, Ц наверное, это было назван
ие гостиницы.
Кара-Сек уверенно ввел их в просторный вестибюль. На простых белых стена
х не было никаких украшений, интерьер производил совершенно спартанско
е впечатление, Очевидно, это был принятый здесь йойодинский стиль.
Ц Подождите здесь, Ц велел Кара-Сек, Ц я переговорю с хозяином.
Он подошел к стойке, за которой в великолепных одеждах, похожих на кимоно,
восседал йойодин, волосы которого были так же строго зачесаны и заплетен
ы в косичку, как у Кара-Сека. Во время разговора хозяин время от времени по
глядывал в их сторону.
Ц Мне было бы гораздо приятнее понимать, о чем они говорят, Ц тихо ворча
л Мэйлор. Ц Может быть, речь идет о цене наших голов.
Ц Среди них есть одна настолько пустая, что переговоры о ее цене займут н
е так уж много времени, Ц поддела Шерил, глядя на Мэйлора.
Ц Но, Шерил, Ц запротестовал Набтаал, Ц я прямо и не знаю, что я опять…
Ц Молчи, пустая голова, Ц зашипела она, Ц чисто случайно на этот раз реч
ь шла не о тебе.
Седрику Сайперу было вовсе не до их перебранки Ц он оценивал обстановку
в вестибюле. Все разговоры, кроме того, что велся между Кара-Секом и хозяи
ном гостиницы, смолкли. Все присутствующие повернули головы к ним, и их вз
гляды были откровенно враждебными. С самого момента их появления здесь ц
арила ледяная атмосфера, и у Седрика было недоброе предчувствие. Вся эта
леденящая враждебность была направлена и первую очередь против троих с
ардайкинов: Шерил, Мэйлора и его самого. Воздух был настолько густо пропи
тан недовольством и раздражением, что казалось, его можно потрогать рука
ми. Вдруг один из йойодинов, приземистый и жилистый, поднялся и направилс
я к ним.
«Ну пожалуйста, Ц подумал Седрик, Ц вот вам и конфликты».
В нескольких шагах от них йойодин остановился, презрительно сплюнул и вы
зывающе выпятил подбородок.
Ц Вонь, внезапно оскорбившая здесь паше обоняние, действительно невыно
сима, Ц крикнул он так громко, что мог быть уверен: все земляки в вестибюл
е слышат его пламенную речь. Ц Это вонь лживости, глупости и трусости! И о
на взывает к небу!
Эти слова явно относились к Шерил, Седрику, и Мэйлору.
Ц Спокойствие, Ц сказал Седрик. Ц Данте ему высказаться. Это не причина
для возмущения.
Ц Ну что? Ц куражился йойодин. Ц Духу не хватает ответить мне?
Шерил демонстративно подышала на ногти и начала полировать их полой кур
тки.
Ц Кто-то что-то сказал? Ц невинно осведомилась она. Ц Я как будто что-то
слышала.
Седрик нашел, что гипербола иногда бывает очень хороша. Подданная Импери
и Сардэя с хромированными волосами прекрасно владела ею.
Ц Ха, Ц презрительно выдохнул йойодин. Ц Я так и знал, что вы слишком тру
сливы, чтобы защитить спою честь. Вас трое, а вы не осмеливаетесь схватить
ся с единственным противником. Тьфу, выродки!
Он метко плюнул и попал на носок сапога Мэйлора. Тот прищурил глаза, посмо
трел на свой сапог, на йойодина… Седрик достаточно хорошо знал своего бы
вшего друга и был уверен, что тот этого так не оставит. Насколько он был сп
окоен и хорошо владел собой в опасных ситуациях, управляя кораблем и отд
авая приказы, настолько взрывоопасен, когда речь шла о личном оскорблени
и. Он сделал глубокий вдох и уже пошел было на обидчика, когда Седрик полож
ил ему руку на плечо.
Ц Только не поддавайся на провокацию, ведь малый только этого и ждет.
Ц Но ведь он… Ц возмутился Мэйлор.
Ц Нам нужно купить себе еще новую одежду или, ты считаешь, уже не нужно?
Ц А, так это ты главный у них! Ц констатировал йойодин и остановился пер
ед Седриком. Ц Самая хвастливая собака, которая только и делает, что лает
. Сейчас мы увидим, умеешь ли ты что-нибудь еще, сардайкин! Ц последнее сло
во звучало как оскорбление. Ц Что ты скажешь, если я вызову тебя на бой? Ка
к мужчина мужчину?
Седрик боялся сделать ошибку. Он знал, что члены этой фракции прекрасно в
ладеют приемами борьбы и легко ломают кости голыми руками.
Ц А почему я должен хотеть этого? Ц осторожно спросил он.
Ц Потому что я вызываю тебя на бой! Ц решительно ответил йойодин. Ц Пот
ому что я сомневаюсь, есть ли у тебя честь!
Седрик оценивающее оглядел противника.
Ц Эй! Ц забеспокоилась Шерил. Ц Ты же не сделаешь этого! Вспомни, что ты н
ам только что говорил!
Ц Ну как? Ц йойодин откровенно презрительно ухмылялся, глядя на Седрик
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики