ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никуда не уходите!
Он побежал туда, где настойчиво звал к себе телефон, подпрыгивая и привол
акивая ногу. Левая штанина брюк задралась в ботинок, что придавало ему не
сколько нелепый вид, учитывая идеально белый халат, строгий костюм и дор
огой галстук.
Скалли огляделась. В коридоре, уходящем направо, стоял столик, накрытый м
арлей, вдали, по бокам от торцевой двери стояли те самые агрегаты на катал
ках, которые так торопливо везли сюда тюремщики. Скалли подошла к столик
у и из любопытства приподняла покрывало. На столе лежали новые респирато
ры, ватные тампоны, градусники Ч обычный набор. Она лениво прошлась вдол
ь коридора, чтобы не стоять на одном месте, дожидаясь своего проводника п
о этому безлюдному царству.
Дверь в торце коридора была приоткрыта, на ней красовалась табличка с на
дписью «Крематорий». Медицинские агрегаты представляли собой нечто вр
оде герметичных носилок, к которым был шлангами подключен кислородный а
ппарат. Именно таких она прежде не видела, но назначение агрегатов вполн
е понятно. Сейчас все были пусты.
Скалли оглянулась Ч не идет ли доктор Осборн; коридор по-прежнему был пу
ст. Она толкнула дверь, предполагая поговорить с тем, кто окажется внутри
Ч вдруг там окажутся более словоохотливые собеседники, чем затюканный
жизнью Филипп Осборн?
В помещении горел свет, но никого не было. Печи в противоположной стене сп
али, в ожидании своей ужасной пищи. Справа на столах лежали семь черных пл
астиковых мешков, самим своим видом сообщая о скорбном содержимом.
Скалли приблизилась к столу. На первом мешке была бирка: «001. Роберт Торрен
с».
Скалли сглотнула набежавший в горле ком и пошла назад, полагая, что Осбор
н уже ищет ее.
Значит, теперь они никогда не узнают, прав был Молдер в своем предположен
ии или нет. Но случайность ли то, что человек, который заинтересовал Молде
ра, оказался первым погибшим (о чем свидетельствовал номер на бирке)? Сотн
и вопросов. Скалли не верила в привидения и оккультные науки. Но и в такие
совпадения тоже верилось с трудом.
Осборна все еще не было. Скалли в задумчивости дошла до перекрестка кори
доров. Постояла. Взгляд упал на столик с медицинскими принадлежностями.
Скалли вдруг решительно подошла к столику, взяла респиратор и поспешила
обратно к крематорию, доставая на ходу из сумочки свои резиновые перчатк
и и пинцет.
Помещение было все так же пустым. Блестящая молния на пластиковом пакте
разверзлась с легким вжиком. То, что предстало глазам Скалли, человеком н
азвать было трудно.
Она видела в своей жизни достаточно мертвых тел. То, что находилось в плас
тиковом покойницком мешке, очень мало напоминало человека. Даже если бы
она знала Роберта Торренса при жизни, опознать его в этом взбухшем синем
нагромождении плоти вместо лица, она бы не смогла. И прямо посередине тог
о, что некогда было лбом, назревал, точно вулкан, огромный ярко-красный на
рыв, с жутковатым фиолетовым нарывом.
Ни о чем подобном в медицинских учебниках и энциклопедиях не упоминалос
ь.
Чьи-то руки довольно бесцеремонно оттолкнули ее в сторону.
Ч Вам здесь нельзя находиться! Ч услышала она испуганный голос доктор
а Осборна, прежде, чем рассмотрела, кто именно отстранил ее от стола. Ч Я ж
е просил подождать вас в коридоре!
Ч Что это за болезнь?! Ч только и могла выдавить из себя Скалли, сорвав с
лица респиратор. Ч Я должна взять образцы для анализа в лаборатории!
Ч Прошу вас, уходите! Ч чуть ли не взмолился доктор Осборн, пытаясь найт
и язычок молнии на пластиковом пакете. Ч Тела нельзя подвергать воздей
ствию воздуха.
Ч Но я имею право знать, от чего именно умерли эти люди! У всех умерших был
и такие нарывы? Почему они приготовлены к сожжению? Сделаны ли должным об
разом анализы для исследований? Я хочу знать…
Она не договорила. Красно-фиолетовый волдырь на трупе лопнул, словно дей
ствительно произошло извержение вулкана, и мерзкая слизь брызнула Осбо
рну прямо в лицо, заляпав очки и испачкав белоснежный халат грязно-зелен
ыми с красным пятнами.
Первым инстинктивным движением он отпрянул, срывая очки и пытаясь проте
реть их полой белоснежного халата.
Ч Доктор Осборн! Ч Скалли не знала, что делать.
Он, едва приоткрыв глаза, не слыша ее, бросился к выходу, мечтая лишь поско
рее добраться до умывальника.
Скалли кинулась было вдогонку, но он уже добежал до конца коридора и скры
лся.
Скалли с трудом перевела дух. В руке она сжимала респиратор. Она хотела бы
ло вернуться к столам со зловещими мешками, но непонятная брезгливость,
смешанная с неосознанным страхом заразиться, не позволила ей вновь пере
ступить порог крематория.
Она резко сняла перчатки и бросила их прямо на пол. Достала из сумочки сот
овый телефон и быстро набрала номер.
Ч Молдер слушает, Ч раздался в трубке знакомый голос после нескольких
гудков.
Ч Молдер, это я, Ч хрипло произнесла она,
Ч Скалли, ты?
Ч Да. Молдер, я только что видела… В тюрьме распространилась инфекция.
Ч Что за болезнь?
Ч Не знаю. Смертельная болезнь… Природа и методика распространения пок
а не ясны… Здесь работает группа из Федерального Центра по контролю за э
пидемиями. Я пока не смогла найти начальника группы, чтобы выяснить все п
одробности. Но я видела труп… Это ужасно и ни на что не похоже. О, Молдер! Пог
ибшим под номером ноль-ноль-один оказался Роберт Торренс.
Ч Торренс? Ч голос Молдера был спокоен.
Ч Ты не удивлен? Ты ожидал что-то подобное?!
Ч Честно говоря, нет, Ч признался Молдер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики