ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она вернулась в дом и увидела, что граф подкладывает дрова в очаг.
Ч Помогите мне принести ведро, Ч попросила Веста. Если бы она не ненави
дела этого человека, ее позабавило бы выражение его лица в этот момент.
Ч Ведро? Ч изумленно переспросил он.
Ч Прежде чем пользоваться сковородкой, я должна ее вымыть.
Несколько секунд граф непонимающе смотрел на нее, и вдруг лицо его озари
лось улыбкой, настоящей дружелюбной, что он впервые перестал казаться Ве
сте таким уж устрашающим.
В кухне Веста дала графу тяжелое деревянное ведро. Она могла бы поклясть
ся, что он поднимает ведро впервые в жизни.
В заднем дворе гостиницы блеял привязанный к столбу козел, и множество ц
ыплят копались в куче дурно пахнущих отбросов.
Рядом кто-то, видимо, хозяин гостиницы, попытался вырастить на крошечном
огороде какие-то овощи, но они уныло задыхались от обилия прекрасно чувс
твующих себя сорняков.
Чтобы хоть как-то скрасить унылое запустение этого места, природа украс
ила его растущим неподалеку кустом шиповника и разнообразными цветами,
которые тянули к солнцу свои желтые, белые и синие лепестки везде, где тол
ько могли пробиться.
Веста направилась к ручью.
Граф обратил внимание, что девушка несет сковородку, грязную тряпку и но
ж, который она взяла с кухонного стола.
Ч Не могли бы вы наполнить ведро и убрать его от водопада, чтобы я могла п
омыть все это, Ч попросила девушка.
Выполнив просьбу Весты, граф с улыбкой наблюдал, как она с серьезным выра
жением лица упорно терла кастрюлю, пока не отошла какая-то часть глубоко
въевшихся жира и грязи. Длинные ресницы девушки тихонько подрагивали на
фоне белоснежной кожи, волосы сияли в лучах пробивавшегося сквозь густы
е ветви заходящего солнца, и легкий ветерок трепал их нежные завитки.
Девушка выглядела почти нереальной, прекрасной нимфой, маленькой богин
ей, сошедшей с Олимпа, чтобы смущать человеческие существа.
Ч У вас необычное имя, Ч заметил граф.
Ч Веста была греческой богиней домашнего очага.
Ч То есть богиней огня?
Девушка ничего не отвечала, и граф продолжал:
Ч В вашей крови есть огонь, Веста? Большинство английских женщин холодн
ы, как снег в горах.
Ч И много английских женщин вы знали? Если англичане кажутся холодными
и сдержанными, то лишь потому, что у нас есть гордость и… достоинство.
Ч Я не говорил об англичанах как о расе. А лишь о женщинах, и в частности о
вас.
Ч Почему вас интересуют мои чувства? Ч настороженно спросила Веста, сл
овно подозревая, что у графа есть какие-то тайные мотивы говорить с ней в
подобной манере.
Ч Ну конечно же, меня интересует жена моего повелителя, Ч ответил граф.

Ч Да… конечно.
Ч Но вы не ответили на мой вопрос. Так вы оправдываете свое имя? В вас дейс
твительно есть огонь?
Ч Не думаю… что понимаю… что вы… имеете в виду, Ч запинаясь, проговорил
а Веста.
Ч А я думаю, что понимаете. Успели ли вы научиться любить и быть любимой? М
ожет ли мужчина заставить участиться ваше дыхание? Бывают ли ваши глаза
полными желания?
На секунду Веста усомнилась, что верно расслышала графа. Щеки ее залил яр
кий румянец, и она сухо произнесла:
Ч Я отказываюсь отвечать на ваш вопрос, граф, даже если бы признала за ва
ми право его задать.
Граф тихо рассмеялся.
Покончив со сковородкой. Веста принялась за тряпку, которую мыла и отжим
ала до тех пор, пока она не стала достаточно чистой, чтобы начать полирова
ть ею вымытую посуду.
Ч А теперь не могли бы вы снова наполнить ведро, Ч сухо попросила Веста.
Ч Я хотела бы помыться, прежде чем лягу спать.
Ч Чистота Ч залог здоровья, Ч поддразнил ее граф.
Ч И удобства, Ч не осталась в долгу Веста.
Ч Конечно, мисс.
Не было никаких сомнений, что он смеется над усилиями Весты состряпать д
ля них хоть какой-то обед.
Ч Вы наверняка не ожидали, что вам самой придется готовить свой первый о
бед в Катонии, Ч сказал граф.
Веста подумала, что он пытается сделать беседу более непринужденной и за
гладить неловкость, возникшую после его бестактных вопросов.
Ч Конечно, нет! Ч ответила девушка. Ч Я ожидала, что меня примут со всем
и церемониями в прекрасном замке.
Ч И вам бы это понравилось?
Ч Всегда очень приятно… ощущать свою значимость. Граф удивленно поднял
брови, и Веста поспешила объясниться:
Ч У меня пять старших сестер. Мне все время приходилось донашивать за ни
ми платья, сидеть в экипаже спиной к лошадям и делать то, что не хотел дела
ть никто другой.
Граф рассмеялся.
Ч И вы решили, что, став членом королевской семьи, получите все внимание
и восхищение, о котором мечтали?
Ч Что-то в этом роде.
Веста была поглощена полировкой сковороды.
Ч Когда это произойдет, вы, вероятно, будете разочарованы, Ч предупреди
л ее граф.
Ч Но почему же? Ч поинтересовалась Веста.
Ч Возможно, ожидание покажется вам более волнующим, чем реальность. Ч С
делав короткую паузу, граф продолжал:
Ч У нас в Катонии есть легенда о принцессе, которая заснула на сто лет и б
ыла разбужена поцелуем прекрасного принца.
Ч Это сказка о Спящей красавице, и написал ее француз. Ч Веста рада была
возможности продемонстрировать свою начитанность.
Ч Так вот, я часто думаю, что принцессе, возможно, вовсе не понравилось то,
что она увидела, и бедняжка пожалела об утраченных снах.
Ч Но она же влюбилась в принца, Ч возразила Веста.
Ч Во французской версии? Видимо, у катонийской истории другой конец.
Веста застыла неподвижно.
Ч Неужели принц… не захотел ее поцеловать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики