ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она не противилась, но и не особенно отреагировала. Остолопа это нисколько не обеспокоило; он высунулся из своего окопа и принялся палить по бегущей команде горящего танка и пехотинцам, которые теперь казались не такими страшными.
Ящеры отступили. Танк продолжал гореть. «Шерману» конец пришел бы гораздо быстрее, однако, через некоторое время огонь добрался до бака с горючим и боеприпасов, и раздался оглушительный взрыв, обласкавший сердца американских солдат.
У Остолопа возникло ощущение, будто ему по голове врезали кувалдой.
— Господи! — вскричал он. — Такого даже в кино не увидишь!
— Что верно, то верно, — согласилась Люсиль Поттер. — Теперь, похоже, нам удастся удержать Рэндольф. Потрясающий бросок. Я в жизни ничего подобного не видела. Вы, наверное, здорово играли в бейсбол.
— В Высшую лигу попадают только очень хорошие игроки, — сказал Остолоп, пожав плечами. — Остаются самые лучшие, я таким не стал. — Однако сейчас Дэниелсу вовсе не хотелось разговаривать про бейсбол. Он отряхнул куртку, несколько раз смущенно кашлянул и пробормотал: — Мисс Люсиль, надеюсь, вы на меня не обиделись?
— Когда вы меня поцеловали? Я не обиделась, — ответила она, всем своим видом давая понять, что предпринимать новые попытки не стоит. Остолоп ковырял носком сапога землю на дне окопа, в котором они сидели, а Люсиль продолжала: — Мне это не нужно, Остолоп, я не хочу. Дело не в вас… вы хороший человек. Дело во мне.
— Хорошо, — проговорил Дэниелс.
Он достаточно долго прожил на свете, чтобы пасть жертвой своих чувств, но это не означало, что у него их не могло быть. Он сдвинул немного каску и почесал в затылке.
— Вы же сами сказали, что я вам нравлюсь, тогда почему же… — Дэниелс замолчал; если она не желает говорить, ее право.
Впервые с тех пор, как они познакомились, он вдруг увидел, что Люсиль не знает, что сказать. Она нахмурилась, очевидно, смутилась. Затем очень медленно начала:
— Остолоп, мне трудно объяснить, да и не очень хочется… Я… Неожиданно раздался крик:
— Мисс Люсиль! — Появился солдат из другого взвода, который запрыгнул к ним в окоп и выпалил: — Мисс Люсиль, у нас двое раненых. Один в плечо, а другой — в грудь. Питере… тот, которого ранило в грудь, он очень плох, мисс.
— Иду, — сказала Люсиль и поспешила к раненым, оставив Остолопа смущенно почесывать голову.
* * * Дэвид Гольдфарб считал, что несмотря на военное время, соблюдать правила этикета необходимо. В конце концов, не каждый день премьер-министр посещает Опытный научно-исследовательский аэродром в Брантингторпе.
Но Уинстона Черчилля не приветствовал строй подтянутых представителей ВВС в синей форме, и никому не пришло в голову устроить демонстрацию способностей «Пионеров» и «Метеоров», чтобы показать главе страны, чего удалось достичь Фреду Хипплу и его команде. По правде говоря, о приезде Черчилля стало известно всего за час до назначенного срока.
Полковник Хиппл сообщил потрясающую новость, вернувшись из барака, в котором расположилось командование аэродромом. На одно короткое мгновение его подчиненные, изо всех сил старавшиеся разгадать тайны бомбардировщика ящеров, сбитого неподалеку от аэродрома, от изумления потеряли дар речи.
Как и всегда, первым пришел в себя уоррант-офицер Бэзил Раундбуш.
— Очень благородно с его стороны явиться сюда собственной персоной для того, чтобы надрать нам уши.
— Надеюсь, ваши будут первыми, старина, — ответил Хиппл, и Раундбуш прикрыл лицо руками, сдаваясь. Полковник Хиппл, хоть и был значительно ниже ростом любого из своих подчиненных, в остроумии им не уступал. — Полагаю, о визите стало известно всего несколько минут назад, — продолжал он. — По вполне понятным причинам приняты серьезные меры безопасности.
— Нам сейчас совсем не нужны тут ящеры, верно? — сказал Гольдфарб.
— Да, пожалуй, это было бы… несколько неприятно, — согласился с ним Хиппл — высказывание в стиле Раундбуша.
Итак, премьер-министр, как и Дэвид Гольдфарб, прибыл из Лестера на стареньком велосипеде, точно чей-то дедушка, направляющийся на выборы в столицу округа. Он остановился около барака метеорологов, в котором продолжала работать команда Хиппла, после того, как ящеры разбомбили их импровизированную лабораторию. Когда Гольдфарб увидел в окно круглое розовое лицо и знакомую сигару, у него от удивления отвисла челюсть. Он и представить себе не мог, что ему доведется познакомиться с главой Британской империи.
Подполковник Джулиан Пиэри отреагировал более прозаично. Густым басом, который совсем не вязался с его хрупким телосложением, он заявил:
— Надеюсь, наша свекла не пострадала.
В Брантингторпе — как, впрочем, и везде в Британии — все, в том числе и команда Хиппла, имели свой собственный огород. На Британских островах жило больше людей, чем правительство могло прокормить, а поставки из Америки прекратились. Не потому, что ящеры бомбили корабли (они по-прежнему продолжали не обращать внимания на водный транспорт), просто американцам самим многого не хватало.
Отсюда и сады с огородами. Свекла, картофель, бобы, репа, пастернак, капуста, кукуруза… везде, где позволял климат, люди выращивали овощи и порой охраняли свою собственность при помощи крикетных бит или напускали злобных псов на тех, кто намеревался поживиться за чужой счет и не боялся огородных пугал.
Все встали по стойке «смирно», когда премьер-министр в сопровождении охранника, который, казалось, ни разу в жизни не улыбнулся, переступил порог барака.
— Вольно, джентльмены, — сказал Черчилль. — В конце концов, меня здесь нет — официально.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики