ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Близко посаженные глазки Эйба впились в нее и осмотрели платье. Ничего похожего он никогда на ней не видел. — Идем, Бад, — позвал Эйб и направился в темноту, а молчаливый гигант бесшумно последовал за ним.
От вихря мыслей голова Лии закружилась, и первая из них была о том, что Эйб замышляет нечто дурное. Ей было известно, что за всю свою жизнь он не совершил ни единого честного поступка, и поэтому не сомневалась, что так оно и есть.
— Как ты думаешь, что им было нужно? — спросил Уэс, поглядывая на нее.
Услышав его голос, Лиа вздрогнула, охваченная чувством вины. Каково было бы сказать человеку того круга, к которому принадлежал Уэс, что это мерзкое существо — ее брат, и, возможно, он собирался оглушить и ограбить их. Может быть, он сдержался, поскольку в нем все же сохранились какие-то родственные чувства. Скорее всего, он не причинил им вреда, потому что они не спали. Эйб был из тех, кто нападает исподтишка.
— Думаю, это просто путники вроде нас, — ответила она, потом притворно неторопливо потянулась. — Я и вправду устала и сразу засну.
С притворным спокойствием Лиа опять устроила свою постель, весело улыбнулась Уэсу, зевнула и притворилась, будто сразу же заснула.
Никогда еще она не была насторожена до такой степени. Где-то поблизости в лесу скрывался ее лукавый, лживый, вероломный старший брат — вор и предатель, и она поняла, что он потребует у нее деньги, чтобы не причинить им вреда.
Кажется, каждая клеточка ее тела прислушивалась. Она сдержала дыхание, когда Уэсли, видимо, поверив ей, улегся спать.
Прошел час, и тело Лии стало ныть. Так когда же Эйб сделает свой ход? Она уже представила, как перекатится к Уэсу и схватит ружье.
Прошел еще час. Она стала думать о том, сможет ли застрелить собственного брата.
Она испугалась, услышав, как Уэс шевельнулся, но он только тихо всхрапнул и перевернулся на другой бок.
Лиа была уже наготове, когда послышался резкий свист — это был сигнал Эйба. Двигаясь осторожно, она бесшумно выбралась из-под одеял и ушла из лагеря. Она не думала про ночной лес, гнала мысли о гиганте, следовавшем за ее братом, пока, ступая через поваленные деревья, пробиралась мимо внушавших страх теней в ту сторону, откуда донесся свист. Лиа знала, что, если собьется с пути, он повторится.
Она прошла не меньше мили, когда из-за ивы возник Эйб. Лиа отпрыгнула, обхватив ладонью собственное горло.
— Напугал я тебя, сестричка? — Не больше, чем любой другой преступник. Эйб принял вид обиженного:
— А я думал, что ты обрадуешься встрече. Я-то был рад встретить тебя.
Эйб кивнул куда-то над ее головой. Лиа повернула голову и увидела тень гигантской руки. Она опять поразилась, обнаружив юношу совсем близко от себя, и отодвинулась от его нависшего над ней тела, но он не шелохнулся.
Эйб взял ее за руку выше локтя:
— Не обращай внимания на Бада, — сказал он, увлекая ее в сторону. — Видишь ли, он того. — И он постучал себя пальцем по голове.
— Не знаю, понадобился бы тебе другой, — бросила Лиа, вырвавшись из рук Эйба. — Когда ты мылся в последний раз? — Она поморщилась.
— Ну и шутница ты! При последней встрече ты была еще грязнее меня. Пожалуй, это было до того, как ты связалась с людьми, смахивающими на Стэнфордов.
Лиа вскинула голову.
— Должна тебе сказать, что я миссис Уэсли Стэнфорд.
— Ты! — воскликнул Эйб, отступая. — Ты, Симмонс, замужем за одним из Стэнфордов! — На его лице появилась улыбка. — Слышал, Бад? Моя младшая сестренка решила, что на ней женился такой, как Стэнфорд.
По поведению Бада нельзя было понять, услышал ли он.
— Не знал я, что ты такая врунья. — Эйб расхохотался. — В семье Симмонс все женщины гулящие, но всегда честные гулящие. Даже мамаша… Эй!
Он не договорил. Лиа влепила ему звонкую пощечину.
— Ты, паршивая… хочешь, чтобы я напустил на тебя Бада? Таких малявок вроде тебя он раздирает на части одной рукой. Бад!
Бад не шевельнулся, Лиа тоже стояла неподвижно, глядя прямо на него и уповая на то, что он не заметил, как она дрожит. Секунду он смотрел на нее, а потом поднял голову и вперил взор в лесную тьму.
— Ладно, может, Бад сегодня не в настроении, — смилостивился Эйб. Лиа перевела дыхание:
— А может быть, и у него есть мать, и он думает, что тот, кто говорит гадости про собственную мать, заслуживает пощечину.
— Черт подери, у Бада и Кэла нет матерей. Их вырубили из скалы. Вот что, Лиа, забудь этих придурков. Мне нужно поговорить с тобой о деле.
— Кто это Кэл?
— Я же сказал, забудь про них! А теперь слушай. Я не хотел сказать, будто ты гулящая. Видишь ли, если даже это так, мне все равно, мне нужны только твои… твои мозги, — весело сообщил он. — Ты в семье была самой умной. Мамаша ведь говаривала, дескать, жаль, что ты родилась в нашей семье. Понимаешь меня?
— Очень хорошо понимаю. Я сразу поняла, что тебе от меня что-то нужно.
— Вот видишь? — Он ухмыльнулся. Один из его передних зубов почти весь сгнил. — Я же знал, что у тебя есть голова на плечах. Да и то сказать, красавица, настоящая дама, и говоришь красиво.
— Оставь свою лесть. Что тебе нужно от меня? — Хочу, чтобы ты к нам присоединилась.
— К вам? Присоединиться к вам? — в ужасе спросила она.
— Нечего воображать, будто ты мне не ровня. Я тут кое-что замыслил. Я стану важной фигурой.
Стоя неподвижно, Лиа продолжала слушать его. Не стоило дальше спорить с ним, тем более под сенью нависшего над ними чудовищного тела.
— Мне нужно, чтобы ты примкнула ко мне, Ревису и другим ребятам. Мы тут затеяли дельце против тех, кто едет по Пустынной тропе. Ты небось едешь с ними, так что получше нас знаешь их привычки. С такой, как у тебя, головой ты могла бы придумывать для нас разные штучки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики