ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


На пороге Эйми задержалась, решив не закрывать дверь, так как света здесь
не было. Развалюха лестница терялась где-то в темноте. Затем она вспомнил
а одно из бесчисленных неудобств этого старого здания Ч отсутствие нас
тенных выключателей. Осторожно ступая, она направилась в холл, подняв об
е руки над головой и шаря в воздухе, пока не нащупала свисающую цепочку, по
тянула, включила свет, закрыла входную дверь и стала подниматься по лест
нице. Звук ее шагов по терпеливым, многострадальным деревянным ступеням
громко раздавался в обступившей ее тишине. Наверху Эйми опять пошарила н
ад головой, нащупала еще одну цепочку от лампы, потянула, подошла и открыл
а дверь в приемную.
И там нигде не было света.
Она с полсекунды стояла как вкопанная, чувствуя, как мурашки побежали по
коже.
Дрожь, охватившая Эйми, была следствием рефлекторного сокращения мышц, н
аступившего вследствие охватившего ее страха, а вот чем был вызван этот
страх, объяснению не поддавалось. Мертвая, нахлынувшая на нее тишина был
а всеобъемлющей, но дядя Артур не всегда бушевал и топал ногами, и не было
никаких оснований полагать, что в здании обитали и другие существа, спос
обные производить шум и издавать звуки. Что до отсутствия света, то в этом
тоже не было ничего такого, чтобы вызвать тревогу: за время своей работы з
десь она не раз убеждалась, что после наступления темноты всегда приходи
лось пробираться на ощупь: всех работающих у Тингли заставляли экономит
ь электричество.
Тем не менее на сей раз Эйми ощутила дрожь. Ей Даже захотелось в какой-то м
омент окликнуть дядю по имени, но она удержалась. Однако оставила дверь в
холл открытой и вернулась к прежней тактике: по мере того как продвигала
сь вперед, останавливалась, нащупывала цепочку от лампы, включала всюду
свет, пока не миновала лабиринт перегородок и не достигла цели Ч двери с
надписью: «Томас Тингли». Здесь, видимо, ее ждали: свет горел, и дверь была о
ткрыта. Как только она вошла, первое, что бросилось ей в глаза, Ч дяди за ст
олом не было.
Эйми постояла, сделала шаг вперед, и тут, если верить тем, кто утверждает, ч
то жизнь Ч это сознание, и именно оно определяет бытие человека, Ч так в
от, если верить им, то Эйми перестала существовать.
Она вернулась в «бытие» без малейшего понятия о том, сколько пребывала в
не его, подобно улитке, которую водоворотом затянуло на вязкое дно мутно
й реки и затем вытолкнуло на поверхность. Возвращение к жизни было насто
лько мучительным, что скорее походило на агонию. Несколько мгновений Эйм
и еще не была в полном смысле этого слова живым созданием, а просто хаотич
ным и никуда не направленным потоком нервных импульсов. Затем что-то про
изошло: ее глаза открылись, но Эйми еще и сама не осознала этого. Вскоре, од
нако, тот факт, что зрение к ней вернулось, дошел до нее; она застонала и сде
лала слабую попытку приподняться, опираясь на руку, но ладонь соскользну
ла Ч и Эйми снова оказалась на полу, но уже достаточно придя в сознание, ч
тобы понять, что ладонь соскользнула в лужу крови, а то, что находится от н
ее на расстоянии протянутой руки, это лицо и горло дяди Артура и что это го
рло…

Глава 4

Она подумала Ч если оцепенелое и замедленное восприятие можно назвать
мыслью, Ч что ее парализовал шок от увиденного; но это было не так Ч сам ф
акт, что подобное могло произойти, оказал на Эйми такое воздействие. В дей
ствительности же шок придал ей силы, несмотря на то, что она ушиблась при п
адении, помог скорчиться, встать на колени и ползти по полу, обогнув лужу к
рови, туда, где у стены была мраморная раковина. Все еще не поднимаясь с ко
лен, Эйми потянулась, чтобы сорвать с вешалки полотенце, и, прислонившись
в поисках опоры к ножке раковины, вытерла полотенцем руку, которая, соско
льзнув, попала в лужу крови.
Действия, предпринятые Эйми в данный момент, были не вполне осознанными,
скорее инстинктивными: просто крови на руках быть не должно, вот и все! Ког
да она бросила полотенце на пол, то ощутила спазмы в желудке.
Эйми прислонила голову к краю раковины, закрыла глаза и постаралась сдер
жать дыхание. После казавшейся бесконечной паузы она попыталась сглотн
уть слюну, и ей это удалось. Еще одна пауза, похожая на вечность, Ч и она, уц
епившись за раковину обеими руками, подтянулась изо всех сил и оказалась
на ногах.
Остается только гадать: что сделала бы Эйми, если бы ее разум был ясным. С у
четом особенностей ее характера и интеллекта вполне можно предположит
ь, что она добралась бы до телефона и позвонила в полицию, скорее всего, он
а так бы и поступила. Но то, что творилось в ее голове, можно было характери
зовать как угодно, но только не как способность соображать: Эйми все еще п
ребывала в состоянии оцепенелости. Поэтому она продолжала стоять возле
раковины, глядя расширившимися, но отупелыми от шока глазами на тело и вы
текшую из него кровь на полу, а затем, отцепившись от раковины и обнаружив
, что может держаться на ногах, начала двигаться.
Ее маршрут пролегал по окружности, которую Эйми предстояло описать, чтоб
ы обойти страшное препятствие, находящееся на полу, недалеко от грубого
занавеса, закрывающего раковину, и она добилась цели, только вместо дуги
у Эйми получился многоугольник. Возле двери прислонилась к косяку, чтобы
собраться с силами. Теперь она осознала, что у нее в голове творится что-т
о неладное, и это не только от шока, испытанного ею, когда увидела дядю Арт
ура на полу с перерезанным горлом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики