ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И пока отдыхала, прислонившись к двери,
повернула ладонь, чтобы взглянуть на пальцы: никакой открытой раны Эйми
не заметила. Затем она продолжила путь.
Ей бы никогда не выбраться на улицу, если бы кто-нибудь, потянув за цепочк
и от ламп, которые Эйми оставила включенными, погасил их, но этого не произ
ошло, и она добралась до выхода. Дождь все еще шел, и она нырнула в него, даже
не ускорив шаг и не тратя столь нужные ей сейчас силы на то, чтобы закрыть
за собой дверь. Спускаясь на тротуар по двум каменным ступенькам, Эйми сп
откнулась и чуть не упала, но сумела сохранить равновесие, а когда оказал
ась внизу, пошла в восточном направлении. Именно сейчас у нее возникло см
утное ощущение, что есть что-то неправильное в том, что она делает, но это ч
увство было слишком слабым, чтобы противостоять настоятельному желани
ю продолжать двигаться, идти и только идти! Эйми стиснула зубы, хотя это вы
звало еще более сильную головную боль, и постаралась двигаться еще быстр
ее и по прямой. Она пересекла авеню, вышла на другую улицу, увидела свободн
ое такси, села в него и сказала водителю адрес: Гроув-стрит, 320.
Только оказавшись около своего дома, Эйми спохватилась, что у нее нет с со
бой сумочки, в которой лежал кошелек. Это заставило ее, впервые с того моме
нта, как она пришла в сознание, по-настоящему раскинуть мозгами. Но это ок
азалось жалкой попыткой! Сумочка, вне всякого сомнения, осталась там. Но т
ам ее оставлять нельзя, ни в коем случае! Если обернется так, что по какой-л
ибо причине надо будет скрыть тот факт, что она была там, Ч пункт слишком
сложный и запутанный, чтобы вдаваться в рассуждения по его поводу на дан
ный момент, Ч то тогда ее сумочка не только не должна, но и не может находи
ться там. Тогда сумочку надо забрать оттуда. Единственный, кому можно дов
ериться и кто должен ее забрать, это она сама. Сделать же это можно, только
вернувшись обратно и взяв сумочку там, где она ее оставила. Но она туда не
вернется. Мысленно прикинув все «за» и «против» и придя к столь элемента
рному и бесспорному выводу, Эйми попросила водителя подняться с ней в кв
артиру, достала десятидолларовый банкнот из заначки в шкафу и расплатил
ась с ним, а затем, после его ухода, взяла телефонный справочник и отыскала
нужный номер, Кротон-Фоллз, 8000, и набрала его.
Ч Алло! Мистера Фокса! Могу я с ним поговорить? Ч Ожидание; она зажмурила
глаза. Ч Алло! Это Эйми Дункан! Нет, я… я здесь, дома. Да, что-то случилось! Не
т, случилось не здесь, случилось… я не хочу говорить по телефону. Нет, нет, н
е это… что-то по-настоящему ужасное.
Мой котелок варит только наполовину, и думаю, что говорю бессвязно… Знаю,
нервы у меня на взводе… Дело в том, что мне, кроме вас, больше не к кому с эти
м обратиться… Не могли бы вы приехать ко мне прямо сейчас?
Нет, по телефону сделать этого не могу… Я почти не соображаю, что говорю… Х
орошо! Да, я знаю, это будет… я…
Хорошо. Да, буду здесь…
Она уронила трубку на рычаг, посидела какое-то время, а затем, опершись ру
ками на стол, поднялась. Воротник серой шубки вокруг шеи взмок от пота. Эйм
и сняла шубку и бросила ее на спинку стула, но когда подняла руки, чтобы сн
ять шляпку, то покачнулась и боком рухнула на диван, вновь потеряв сознан
ие.


Первое, что она ощутила, придя в себя, это какой-то запах, неприятный и разд
ражающий, но знакомый.
Анестезия? Нет! Нашатырный спирт! Но почему? Разве она захватила его с собо
й в постель? Эйми открыла глаза. Возле нее был какой-то мужчина.
Он спросил:
Ч Вы узнаете меня?
Ч Конечно! Вы Текумсе Фокс. Но почему?.. Ч Она пошевелилась.
Он надавил Эйми на плечи кончиками пальцев.
Ч Лучше вам пока полежать спокойно. Вы помните, что звонили мне?
Ч Да… я…
Ч Одну минуту! Если вы повернете голову, то сможете увидеть, что здесь ми
стер Олсон. Ему пришлось впустить меня, и он желает убедиться, друг я вам и
ли враг.
Эйми повернула голову, охнула от боли и увидела управляющего, который ст
оял рядом; лицо у него было встревоженным.
Ч Все в порядке, Эрик! Мистер Фокс Ч друг. Спасибо!
Ч Но вы… вы выглядите больной, мисс Дункан!
Ч Не волнуйтесь! Со мной все будет нормально. Благодарю вас!
Когда дверь за управляющим закрылась, Фокс взял со стола стакан и предло
жил Эйми:
Ч Отпейте глоток. Это придаст вам бодрости, пока я буду выяснять, что с ва
ми стряслось. Это из ваших запасов, я нашел бутылку на кухне.
Бренди словно обожгло ее. Эйми сделала еще глоток и вернула ему стакан. Го
лова ее упала на подушку, а по всему телу прошла дрожь.
Голос Фокса отдавался в ее ушах, как раскаты грома, хотя он говорил нормал
ьным тоном:
Ч Прежде чем дать нашатырь, я снял с вас шляпку, укрыл ноги и провел мален
ькое расследование. Вы шли под дождем, где-то оставили сумочку, стерли кро
вь с руки, но плохо; и кто-то чем-то ударил вас по голове.
Эйми сделала попытку открыть глаза и заговорить.
Бренди зажгло костер в желудке.
Ч Почему вы решили, что меня ударили?
Ч У вас над правым ухом шишка величиной с лимон.
Пощупайте! Кто ударил вас?
Ч Не знаю. Ч Эйми попыталась сосредоточиться. Ч Я даже не знала, что мен
я ударили.
Ч Где вы были?
Ч В офисе дяди Артура. Он… он мертв. Он там на полу с перерезанным горлом…
Ох, я… я…
Ч Успокойтесь! Ч резко прервал ее Фокс. Подобие улыбки, которую более и
ли менее до этого момента изображали кончики его губ, мгновенно исчезло.
Ч И не шевелите головой: мы же не хотим снова потерять сознание. Вы видели
дядю мертвым на полу с перерезанным горлом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики