ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Благодарю! Лучше вам это записать. Имя: Ар
тур Тингли. Место происшествия: офис на втором этаже принадлежавшего ему
здания, на пересечении Двадцать шестой улицы и Девятой авеню. Он лежит та
м мертвый, вернее, убитый, с перерезанным горлом… Пожалуйста, дайте закон
чить. Мое имя Фокс, Текумсе Фокс. Все верно. Скажите инспектору Дэймону, чт
о увижу его завтра… подождите… и вот что еще передайте. Повторяю: увижу ег
о завтра и скажу, где находится Эйми Дункан. Запомнили? Эйми Дункан!
Детектив прервал поток возражений тем, что просто повесил трубку, затем
прошел к своему автомобилю и поехал к отелю «Вадермеер», где попросил шв
ейцара, который приветствовал его, как старого знакомого, поставить маши
ну в гараж. В вестибюле портье встретил его так же, как и швейцар, но не выка
зал никакого удивления, когда Фокс на регистрационном бланке записался
под именем Вильям Шерман.
Улыбнувшись портье, он объяснил:
Ч За мной всегда охотится полиция, а этим ребятам ничего не стоит провер
ить все отели, невзирая на ночь; в мои же намерения входит проспать до само
го утра. Ч Фокс ткнул указательным пальцем в регистрационный бланк. Ч К
ак говорится, что написано пером…
Ч Совершенно верно, мистер Фокс, Ч понимающе улыбнулся в ответ портье.

В чистом и удобном номере на двенадцатом этаже Фокс достал из кармана за
писную книжку, нашел нужную страницу и уютно расположился возле телефон
а на покрытом чехлом кресле. За полчаса он сделал семь телефонных звонко
в. Шестой был в его загородный дом; он сообщил миссис Тримбл о том, что, возм
ожно, его будут разыскивать и чтобы она говорила всем, будто бы не знает, г
де он находится. Седьмой звонок он сделал в больницу на Ист-Энд и сообщил
доктору Вайлу о своем местонахождении; доктор обрадовал Фокса, известив
о том, что у мисс Дункан не обнаружено серьезных повреждений, что она благ
ополучно доставлена и с комфортом устроена в больнице.
После чего Фокс разделся донага, словно нудист, и отправился в постель.

Глава 5

Далеко не все детективные бюро полиции Нью-Йорка сплошь укомплектованы
выпускниками университетов Ч весьма сомнительная цель, к которой стре
мится, по-видимому, лондонский Скотленд-Ярд, Ч верно и то, что их персонал
не состоит целиком из мускулистых, с квадратными челюстями и низко поса
женными бровями сотрудников. Инспектор Дэймон из отдела по расследован
ию убийств, например, хотя и обладал квадратной челюстью, но руки его были
прекрасной формы и даже изящными, брови словно высечены резцом скульпто
ра, а глаза Ч грустно-выразительные, как у мрачного поэта-пессимиста. Ег
о хорошо поставленный голос крайне редко срывался на крик, но обладал бо
гатым диапазоном, так необходимым для человека, ежедневно имеющего дело
с самой разношерстной публикой Ч от мошенников до великосветских дам.

Сейчас, когда он находился за своим столом в управлении полиции в одинна
дцать утра, в среду, разговаривая с человеком, сидящим напротив, Ч мужчин
ой с волосами на пиджаке, наглухо застегнутом на четыре пуговицы, и рукам
и, сложенными на коленях, как у пастора, Ч его голос звучал вполне по-дело
вому:
Ч На этом пока все, мистер Фрай, но, конечно, вы должны оставаться в предел
ах досягаемости. Я сказал мисс Ятс, что уже после полудня вы можете возобн
овить свою обычную работу во всех помещениях предприятия Тингли, за искл
ючением офиса. Мы выставим там круглосуточную охрану из двух человек, чт
обы без их ведома ничего там не трогали и тем более не забрали. Я в курсе то
го, что вы за многое отвечаете вместе с мисс Ятс, и в пределах разумного по
йдем вам навстречу. Однако если в офисе остались какие-то документы или о
тчеты…
Ч Я уже сказал вам, что там нет ничего, что могло бы мне понадобиться, Ч с
ердито пророкотал в ответ Сол Фрай, Ч отчеты моего отдела Ч там, где им и
следует быть. Но там находятся…
Ч Вы это уже говорили. Пока все! Во всяком случае, на данный момент… Аллен,
проводите мистера Фрая и введите Фокса!
Сержант в форме сделал шаг, чтобы открыть дверь, и, громогласно высказав е
ще одно-два замечания, Сол Фрай, покорившись, вышел. И тут же вошел Текумсе
Фокс, быстро приблизился к столу и остановился.
Ч Доброе утро, инспектор! Ч вежливо сказал он.
Дэймон фыркнул. Пока он смотрел на нового посетителя, его глаза из угрюмы
х превратились во враждебные. Однако, помолчав, он все же протянул руку:
Ч Ладно, Фокс, держи клешню, но клянусь Богом!..
Садись!
Фокс сел.
Ч Вы собираетесь найти… Ч начал было он, но его тут же прервал инспектор
:
Ч Нет, нет! На этот раз помолчи! Я собираюсь толкнуть небольшую речь. Скаж
и, хоть раз я попусту угрожал?
Ч Лично я не слышал.
Ч Не услышишь и сейчас. Это верно, как и то, что без необходимости я никому
не причиняю неприятностей. Но вот тебе минимум из того, что я намерен заяв
ить: ты на пару с мисс Дункан задержал начало расследования убийства на д
венадцать часов. Правда, позвонил прошлой ночью, но скрыл при этом важную
свидетельницу, с опроса которой должно было начаться расследование, и пр
ятал ее от нас до утра. Чем ты занимаешься в других частях страны, меня не к
асается, но я предупреждал тебя еще три года назад насчет того, чтобы не пр
окручивать свои дела в Нью-Йорке, исходя из того, что раз ты за что-то взялс
я, то официальным властям только и остается, что наблюдать со стороны и на
качиваться выпивкой. Ты видел окружного прокурора?
Фокс кивнул:
Ч Только что от него. Он злой, словно палец, прищемленный дверью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики