ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Почему вы так думаете?..
Ч Потому что… Потому, что это единственное бедствие, которое нас постиг
ло, и его убили в самый разгар наших попыток исправить положение… прямо з
десь, в его офисе.
Ч Возможно, вы правы, Ч кивнул Фокс. Ч Вы понимаете, конечно, что полици
я полагает, будто убийца знаком с расположением помещений в здании. Он во
спользовался не только ножом со стеллажа, но и гирькой, Ч не знаю, говори
ли ли вам в полиции, что его ударили по голове двухфунтовой гирькой вот из
этой самой комнаты Ч от весов, что стоят здесь.
Ч Говорили. Но это не так!
Ч Ого! Ч Фокс впился в нее глазами. Ч Что, не этой гирькой?
Ч Нет, не этой. Все гирьки от этих весов здесь, на месте. Та, которой его уда
рили, от весов, которыми пользовался еще старый Томас Тингли, когда тольк
о начинал свой бизнес. Артур держал ее на своем столе и использовал как пр
есс для бумаг.
Ч Я не заметил ее там вчера, а обычно от меня ничего не ускользает.
Ч Она должна была быть там и вчера, Ч категорично заявила мисс Ятс. Ч Во
зможно, под бумагами, вместо того чтобы находиться на них. Случалось и так
. А что Ч это очень важно?
Ч Я бы назвал это чрезвычайно важным, Ч сухо ответил Фокс. Ч Не знаю, ка
к полиция, но я считал решенным для себя, что убийца из тех, кто хорошо знак
ом с планом здания, потому что взял гирьку из этой комнаты, прежде чем напа
сть. Но если гирька находилась прямо там, на столе Тингли, Ч это в корне ме
няет дело. Что касается ножа Ч любой, даже тот, кто никогда не бывал на фаб
рике, мог рассчитывать найти здесь нож, раз здесь разделываются продукты
: мясо и так далее. И времени у него было предостаточно, пока Тингли валялс
я на полу без сознания, взять один из ножей, которых полно на стеллажах. Он
и же все на виду, не так ли?
Ч Что Ч не так ли?
Ч То, что все ножи на виду. Вы же их на ночь не запираете?
Ч Нет, оставляем на стеллажах.
Ч Ну, так вопрос остается открытым. Ч Фокс все еще хмурился. Ч Вы сказал
и, что ушли с работы прошлым вечером пятнадцать минут седьмого?
Ч Да.
Ч Тингли оставался в офисе один?
Ч Да.
Ч Говорил ли он что-нибудь вам о том, что ждет какого-то посетителя или по
сетителей?
Ч Нет, не говорил.
Ч Он не упоминал о том, что звонил мисс Дункан и просил ее приехать к нему?

Ч Нет, не упоминал.
Ч Не могли бы вы мне точно передать то, что он вам сказал перед вашим уход
ом?..
Его вопрос был прерван приходом женщины, пожалуй, вдвое моложе, чем мисс Я
тс, и одетой в рабочий халат. Она не шла, а семенила с выражением непоправи
мого несчастья на лице, и даже ее походка говорила о том, что произошло неч
то ужасное. Фокс знал, что это Кэрри Марфи; она была из той пятерки людей, ко
торым он звонил тогда среди ночи, но сейчас, нимало не смущаясь его присут
ствием, женщина выпалила мисс Ятс:
Ч Мистер Фрай говорит, что смесь в третьем чане слишком густая, и он соби
рается добавить туда масла.
Мисс Ятс сорвалась со стула и пулей вылетела из комнаты, по пятам преслед
уемая Кэрри Марфи.

Глава 6

Оставшись один, Фокс осмотрел двухфунтовую гирьку, стоявшую среди прочи
х на небольшой полке над весами, и, убедившись, что она действительно отли
чается от той, которую нашел на полу в офисе Тингли, он покинул комнату для
изготовления приправ и решил на обратном пути пройтись по зданию. Не зам
етив особых признаков скорби на лицах девушки и женщин, сидящих на своих
рабочих местах за длинными столами и различными приспособлениями, Фокс
после того, как сам встретился с еще живым Тингли, ничуть этому не удивилс
я. Когда детектив проходил мимо, то ловил на себе любопытные взгляды рабо
тниц, в которых можно было прочесть страх и беспокойство, а также предвку
шение особого интереса к ним со стороны друзей и знакомых, которые работ
али там, где нет никаких шансов оказаться когда-нибудь в центре внимания
выпусков новостей или вообще попасть на страницы газет.
От его глаз не ускользнула небольшая сценка в дальнем конце цеха, где мис
с Ятс вместе с Кэрри Мэрфи наседала на все еще сопротивляющегося, но явно
терпящего поражение Сола Фрая. Фокс удостоил их мимолетного смешка и отп
равился дальше.
Пройдя через длинную узкую раздевалку, Фокс оказался в коридоре, куда ещ
е выходили двери. Последняя из них, справа, была закрыта. Он повернул ручку
двери, открыл ее и вошел. Широкоплечий детина бросился ему навстречу с се
рдитым криком:
Ч Эй, какого черта!..
Ч Меня зовут Текумсе Фокс!
Ч Мне плевать на то, какое у тебя имя! Вон отсюда!
Фокс явно не торопился выполнять приказание. Стоя на пороге, он обратилс
я к детине со свойственной ему вежливостью, хотя и не без иронии:
Ч Я склонен был думать, что, сидя здесь взаперти, вы скорее должны обрадо
ваться любому, кто вторгается сюда, хотя бы ради того, чтобы немного отвле
чься.
Другой мужчина, сидевший в кресле Артура Тингли и водрузивший ноги на ег
о стол, подстелив под них газету, прорычал:
Ч О'кей, тогда двигай и купи нам коврик для ног с вышитым на нем приветств
ием, и мы его положим под дверью! Проваливай!
Ч Я просто думал сократить путь, пройдя через эту комнату к выходу.
Ч Так тебе помочь?
Ч Нет, благодарю! Ч Фокс отступил на шаг. Ч По правде говоря, меня, как пч
елу к цветку, так и тянет сюда, в эту комнату, которую обыскал убийца. А что,
если он не нашел того, чего хотел? Готов пожертвовать в вашу пользу «Лаком
ства Тингли» под номером 34, чтобы побыть здесь часок одному. Мне кажется, в
ам не мешает размяться. Ч Фокс про себя отметил, что журналы вновь лежали
на полке, а пальто Тингли висело на вешалке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики