ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот хочу вас поцеловать, и все!
Фокс встал, подошел к ней, наклонился и, не вдаваясь в лишние рассуждения,
поцеловал ее в губы, затем вернулся на свое место.
Ч Немного по-домашнему, но прелестно, Ч позволил себе заметить Нэт Кол
линз. Ч Бога ради, не забудьте и про меня… Войдите!
Это оказалась мисс Лэйрэби. Она подошла к столу, вручила Коллинзу конвер
т и пояснила:
Ч Пришло специальной доставкой пять минут назад.
И еще, здесь мистер Филип Тингли!
Ч Попросите его подождать. Если станет проявлять нетерпение, успокойте
! Если ему будет уж совсем невтерпеж, введите сюда!
Мисс Лэйрэби вышла. Коллинз, разглядывая надпись на конверте, проворчал:

Ч «Лично в руки, и важно». Ч Затем потянулся за ножом и надрезал конверт.
Достав из него лист бумаги, развернул его и, нахмурившись, пробежав глаза
ми, оторвался от текста.
Ч От нашего старого друга Джона Генри Анонима.
Как обычно, забыл поставить свою подпись. Дешевый конверт, дешевая бумаг
а, отпечатано на машинке тем, кто знает, как писать и где ставить знаки пре
пинания.
На штемпеле сегодняшняя дата и время Ч три часа пополудни. Сейчас я вам п
рочту:
«Вечером во вторник, спустя двадцать минут после того, как Эйми Дункан во
шла в здание Тингли, а точнее, в семь тридцать, потому что она прибыла в сем
ь десять, туда подъехал темный или темно-голубой лимузин. Затрудняюсь то
чнее определить цвет: было темно и шел дождь. Водитель вышел и держал раск
рытым зонт над другим мужчиной, пока тот шел по тротуару к подъезду, затем
водитель вернулся в машину. Через пять минут мужчина вышел, бегом пересе
к тротуар, забрался в автомобиль, и тот отъехал. Его номер: „OJ 55“.
Еще через пять минут, то есть в семь сорок, еще один мужчина подошел к подъ
езду и вошел в здание. В дождевике, шляпе, с загнутыми вниз полями, Ч двига
лся с востока. Внутри пробыл немного дольше, чем первый, возможно, семь или
восемь минут. Когда вышел, то замешкался на момент и затем быстро направи
лся в западном направлении.
В качестве доказательства подлинности описываемых событий приведу сле
дующее: когда мисс Дункан вышла на улицу, где-то сразу после восьми, она по
шатнулась на второй ступеньке и чуть не упала; затем постояла, держась за
перила, секунд тридцать, прежде чем смогла идти дальше. Время и интервалы,
возможно, несколько приблизительны, но последовательность событий вос
произведена с максимально возможной точностью».
Коллинз взглянул на Эйми:
Ч Конечно, вы так себя и вели. Споткнулись на ступеньке и стояли, держась
за перила. В противном случае Джон Генри не присовокупил бы столько подр
обностей.
Фокс, насупившись, потянулся через стол:
Ч Позвольте взглянуть на эту писульку?
Ч Я не уверена, Ч ответила Эйми, пытаясь сосредоточиться. Ч Моя голова
была в таком состоянии, что просто не могу отчетливо вспомнить подробнос
ти. Но тогда… Ч она внезапно выпрямилась, Ч кто-то наверняка был там и ве
л наблюдение. Скорее всего, Дол Боннер установила за мной слежку.
Фокс, держа листок бумаги в руках, хмыкнул.
Ч Или коп, делавший обход, обратил внимание на ваши глазки, когда вы вход
или внутрь здания, Ч заметил он сухо. Ч Одолжите мне на время это письмо!

Коллинз кивнул. Он потянулся к телефону, набрал номер, кого-то спросил и з
аговорил в трубку:
Ч Билл? Это Нэт! Прими мою любовь и поцелуй. Не окажешь ли услугу по старой
памяти? Речь идет о слишком шустром автомобиле, это ведь по твоей части. Уз
най, чей номер: Нью-Йорк, «OJ 55». Звякни мне потом.
Заранее благодарю! Он откинулся на спинку и буквально ел глазами Фокса.
Ч Ну, какие выводы? Не похоже на треп, если судить по той детали, что мисс Д
ункан чуть не упала. Как вы думаете?
Ч Пожалуй, да, Ч согласился Фокс. Ч Я займусь этим и начну, конечно, с вла
дельца автомобиля. Однако не вызывает сомнения, что кто бы ни написал это
письмо, этот человек был там, когда мисс Дункан покидала здание, скрываяс
ь, скорее всего, под аркой для въезда грузовиков, иначе бы она его заметила
. И он был достаточно близко, чтобы разглядеть и опущенные вниз поля шляпы
и номер автомобиля, если, конечно, не врет. Также очевидно, что он владеет п
ером… я бы сказал, что человек этот Ч газетчик. Вы заметили это?
Ч Что заметил?
Ч В послании нет ни одного личного местоимения «я». Ординарная личност
ь налепила бы их, по меньшей мере, с полдюжины. Отсутствие «я» в описании и
зложения от первого лица требует определенного навыка и предполагает н
аличие специальной тренировки. Рядовой отправитель написал бы: «Я не мог
отчетливо разглядеть из-за того, что шел дождь и было темно». Обычно так и
пишут. То же самое можно сказать и про другие места в письме. Трюк, казалос
ь бы, довольно простой, но, если этому специально не учиться, у вас просто н
ичего не получится.
Ч Вы правы, Ч вмешалась Эйми, Ч один из оперативников в «Боннер и Рэфре
й» целый год работал в «Геральд трибюн».
Ч Нет, в самом деле, Ч не смог сдержать сарказма Фокс. Ч В настоящее вре
мя, мисс Дункан, вам лучше забыть, что вы детектив. У вас наплыв нежных чувс
тв, а это не может не влиять на дедукцию. Все не можете забыть про тот кокте
йль, за которым застали мисс Боннер…
Ч Это неправда! Ч негодующе запротестовала Эйми. Ч Только потому, что
позволила вам поцеловать себя!..
Ч Позволила? Ха!
Ч Успокойтесь! Ч одернул их Коллинз, гак как в этот момент зазвонил тел
ефон и он уже поднес к уху трубку.
После короткого разговора, причем он сыпал в основном сердитыми междоме
тиями, адвокат положил трубку и скорчил гримасу Фоксу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики