ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч У меня тоже, поэтому не собираюсь вас задерживать. Как здесь у вас уютн
о! Итак, в самом ли деле у вас с Леонардом Клиффом был разговор в баре Русте
рмана вечером в прошлую субботу и о чем?
Ч Вот как. Ч В ее улыбке тепла не прибавилось, зато возникла едкая насме
шка. Ч Просто поразительно! Вы что, всегда подобным образом добиваетесь
результатов?
Ч Когда у меня есть чем крыть, то да. Например, как сейчас. Ч Фокс одарил е
е ответной улыбкой. Ч Было бы, конечно, намного лучше «сесть рядком да по
говорить ладком», но мы оба спешим. Поясню, в чем дело.
Клифф изложил мне свою версию этого разговора, и я хочу теперь выслушать
вашу и сопоставить на предмет расхождений. Обычная рутина!
Ч Да, но только я использую ее более изобретательно. Ч Блеск в ее глазах
говорил, что она насмехается над ним. Ч Текумсе Фокс! На вашем месте я бы п
остыдилась. За кого вы меня принимаете? За девушку, которая сидит на комму
таторе и отвечает на телефонные звонки?
Ч Ни в коем случае! И тем не менее вам придется мне рассказать. Вы не заним
аетесь расследованием убийства, в ваших интересах держаться от него под
альше.
Вам лично быть замешанной в этом деле Ч грозит серьезными осложнениями
. Для вас, возможно, выглядит вполне нормальной и не нарушающей этику ситу
ация, когда «А» нанимает вас разобраться с «Б», а затем позволит тому же «Б
» подрядить вас, чтобы расследовать дела, связанные с «В», но вам известно
, как относится к такому полиция. Они начнут подозревать, а если начнут под
озревать, то отвязаться от них будет не так-то просто. Наименьшее, что вам
грозит, это то, что они заподозрят, будто вы вели двойную игру с «А» и водил
и его за нос до самой его гибели. Я в этом разбираться не собираюсь, но меня
интересует то, о чем я вас спрашиваю. В противном случае, причем немедленн
о, так как время меня поджимает, поднимаю трубку Ч и тогда вами займется и
нспектор Дэймон. Он прикажет доставить вас к нему живой или мертвой, начн
ет допрашивать, возьмет подписку о невыезде и потребует явиться к нему н
а следующее утро…
Ч Будьте вы прокляты! Ч вырвалось у мисс Боннер.
Насмешка в ее глазах исчезла. Ч Вы не сможете этого сделать. Какие у вас д
оказательства?
Ч Смогу, и с легкостью. Раскиньте мозгами. Я уже сказал вам, что выбил это и
з Клиффа и только перепроверяю его. А разве не является доказательством
описанная мною ситуация с «А», «Б» и «В»?
Ч Я не вела двойную игру с Тингли.
Ч Хорошо. Встречали ли вы или видели мистера Клиффа до субботы?
Ч Нет. Ч Мисс Боннер нервно сглотнула. Ч Черт бы вас побрал! Он позвонил
мне в офис, и мы договорились встретиться у Рустермана. Я подумала было, ч
то засветилась, работая по Тингли, но когда узнала о том, что ему нужно, то р
ешила Ч почему бы не заняться и тем, что он предлагает. Это не повредило б
ы Тингли, да и Клиффу тоже, конечно, если он был со мной откровенным…
Ч Чего он хотел?
Ч Он подозревал, что в порче продукции Тингли замешана «Консолидейтед
Кэрелз», и хотел, чтобы я занялась расследованием и раздобыла доказатель
ства, если это возможно. Причины, по которым он желал заняться этим делом,
были следующими: во-первых, Клифф хотел купить бизнес Тингли и не желал, ч
тобы репутация этой фирмы оказалась подпорченной, во-вторых, ему хотело
сь вывести «Консолидейтед Кэрелз» на чистую воду.
Ч Упоминал ли он кого-либо конкретно?
Ч Да. Гатри Джада из «Метрополитен Траст». Они недавно приобрели «Консо
лидейтед Кэрелз».
Ч Было ли еще что-нибудь, что ему было нужно от вас?
Ч Нет!
Ч Вы не говорили ему, что уже занимаетесь им по поручению Тингли?
Ч Нет!
Ч Он не звонил вам сюда полчаса назад?
Ч Что? Ч Мисс Боннер нахмурилась. Ч Кто, говорите, мне звонил?
Ч Клифф! Чтобы сказать вам о том, что он рассказал мне?
Ч Он этого не делал. Вы… вы просто невыносимы!..
Ч Приберегите свои эмоции на потом! У меня слишком ранимая душа. Не хочу
ничего подобного и слышать. Ну что ж, весьма благодарен вам, мисс Боннер.
Фокс круто развернулся и вышел из офиса. В любом случае мисс Боннер, видим
о, не испытывала ни малейшего желания общаться с ним и дальше, ибо, хотя ем
у и пришлось проторчать в ожидании лифта больше минуты, она так и не появи
лась в коридоре.
Оказавшись снова на тротуаре, он не направился к тому месту, где припарко
вал автомобиль, а поспешно пошел дальше, вниз по улице. На Тридцать восьмо
й улице он свернул на запад. Достигнув Шестой авеню, Фокс зашел в аптеку, з
аглянул в телефонный справочник, затем вышел, огляделся и, перейдя на дру
гую сторону, направился ко входу в здание, явно знавшее лучшие дни и котор
ое, вероятно, скоро должно было пойти на слом.
Если судить по тому, что автобус Е1 изменил маршрут и больше возле него не
останавливался.
Взглянув на табличку в подъезде, Фокс поднялся в старом дребезжащем лифт
е на третий этаж, и узкий коридор привел его к двери, на которой посредине
грязной стеклянной панели значилось: «ВУМОН», а в углу: «Вход».
Фокс вошел.

Глава 9

Груды литературы громоздились на всех доступных местах в средних разме
ров комнате, которая одновременно являлась административным и издател
ьским центром, а также отделом доставки «ВУМОН». Обстановка состояла из
стола, пишущей машинки, диктофона, пяти стульев, шкафов и полок и была весь
ма разнокалиберной; может быть, поэтому соответствовала интерьеру поме
щения.
Возле одного стола с озабоченным видом стоял мужчина и сыпал из пакетика
соду в стакан с водой, помешивая в нем ложечкой. За другим столом сидела и
клеила марки на конверты молодая женщина в простом шерстяном платье цве
та загара, плотно облегающем ее формы;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики