ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ему Фокс соблаговолил вручить конве
рт, и тот удалился, оставив вместо себя доставившего сюда детектива груб
оватого мужчину. Через пять минут тощий появился вновь, поманил Фокса и э
скортировал его через дверь своего кабинета, а затем другую дверь Ч в пр
осторный кабинет, отделанный с подлинной, хотя и несколько импозантной э
легантностью.
Мужчина, разменявший четвертый десяток лет, сидевший за огромным письме
нным столом из дорогих пород дерева, на полированной крышке которого не
было ничего, кроме газеты, проговорил:
Ч Хорошо, Айкен. Спасибо!
Тощий мужчина вышел.
Фокс направился к столу:
Ч Мистер Джад?
Ч Да. Ч Голос поразил Фокса странным сочетанием стальных и ласкающих с
лух мелодичных оттенков. Ч Пожалуйста, скажите мне, что вам угодно?

Глава 10

Фокс предъявил права на десятую часть письменного стола для своих пальт
о и шляпы, а также на кресло Ч для собственной персоны. Все это сопровожда
лось ничего не значащей улыбкой.
Ч Ну, Ч представился он, Ч я детектив.
Ч Кто вы такой, я знаю. Что вы хотите?
Ч К этому я и перехожу. Детектив вырабатывает в себе массу смешных привы
чек, связанных с его работой, впрочем, как и любой другой человек. Например
, когда я припарковал свой автомобиль перед зданием, принадлежащим фирме
«Лакомства Тингли», там уже возле тротуара стояла большая машина «сакет
т» с шофером в униформе. Я заметил ее номер: «GJ 88» и уже наверху, в приемной, н
емного позже, когда хорошо одетый джентльмен прошел мимо меня, направляя
сь к выходу, записал номер в свою записную книжку. Это было во вторник утро
м. На другой день, когда мой интерес Ч впрочем, как и многих других, Ч к де
лам, связанным с Тингли, резко возрос в связи с его убийством, мне сказали,
что имя того высокого, хорошо одетого мужчины, которого я встретил во вто
рник утром, Браун. Людей с таким именем слишком много. Я запросил «Бюро уче
та автомобилей» по поводу номерных знаков «GJ 88» и выяснил, что этот самый Б
раун, должно быть, воспользовался автомобилем, принадлежавшим Гатри Джа
ду. Я хотел выяснить, сделал ли он это с вашего согласия и ведома, но сейчас,
глядя на вас, вспомнил, что именно вы и были тем человеком, которого я встр
етил у Тингли во вторник утром. Не сомневаюсь, что секретарша и все осталь
ные, кто видел вас, подтвердят мои слова.
Поэтому теперь я, пожалуй, оценил бы должным образом, если бы вы рассказал
и мне, о чем говорили с Тингли, когда посетили его позавчера под именем Бра
ун.
За исключением выражения глаз, ничто в лице Гатри Джада не выдало его реа
кции на что бы то ни было в осторожном и убедительном повествовании Фокс
а. В его взгляде появился блеск, напоминающий скорее стальной оттенок, не
жели мягкий отсвет шелка. Он спросил тем же самым тоном:
Ч Что вы еще хотите от меня услышать?
Ч Пока это все, но, конечно, в зависимости от того, к чему это приведет…
Ч Абсолютно ни к чему. Закройте за собой вон ту дверь с другой стороны! Ч
Джад указал пальцем, какую именно.
Фокс не шевельнулся.
Ч Прошу учесть, мистер Джад, что отвечать на вопросы полиции намного неп
риятнее, чем на мои. Вы предпочитаете, чтобы я предоставил свою информаци
ю властям?
Ч Я предпочитаю вообще ничем подобным не забивать себе голову. Ч Слабы
й изгиб губ в равной степени мог говорить о его негодовании или отвращен
ии. Ч Конечно, если вопрос зададут в полиции, мне придется на него ответи
ть. Пожалуйста, выйдите вон через ту дверь.
Ч Вам известно, что расследование убийства весьма щекотливое дело?
Ч Да.
Ч И вас это не волнует?
Ч В конце-то концов, мистер Фокс…
Фокс молча встал, взял пальто и шляпу и вышел через ту дверь, на которую ем
у было указано. Ожидая лифта в коридоре, он что-то пробормотал, правда нер
азборчиво. Оказавшись на улице, вновь воспользовался подземкой, чтобы до
браться до станции «Гранд-Сентрал», и выбрался на поверхность в районе Ш
естой авеню.


Атмосфера в приемной административных офисов корпорации «Пи энд Би» бы
ла проникнута духом того десятилетия, когда популярность связей с общес
твенностью находилась в полном расцвете и зените своей славы. Секретарш
а была сама любезность, не выказав ни малейшего намека на то, что даже сама
просьба о том, чтобы лично передать послание мистеру Клиффу, оскорбител
ьна для ее достоинства; да и молодой человек, который проводил Фокса и отк
рыл перед ним дверь, всем своим видом давал понять, что ему это в высшей ст
епени приятно.
Ч Садитесь, Ч пригласил Леонард Клифф. Ч Я, правда, занят как дьявол, но
и весь оставшийся день будет для меня таким же, поэтому… Ч Он и в самом де
ле, казалось, куда-то спешил и даже слегка запыхался. Ч Рад, что вы пришли.
Мне хотелось бы поблагодарить вас за то, как вы вчера провернули это дело
… ну, то, как вы устранили это… ну… неверное представление, что ли, которое
сложилось у мисс Дункан.
Ч Пустяки. Не стоит упоминания!
Ч Хотя должен признать, что вы ловко посадили меня в лужу, когда вскрыли
подоплеку моей попытки всучить задаток Коллинзу…
Ч Вы приняли этот удар не моргнув глазом, Ч объявил Фокс. Ч Это хорошо,
что вы не против того, что вас сажают в лужу, потому что мне вновь предстои
т это сделать, и так как мы с вами занятые люди, то приступаю к этому незаме
длительно. Вы ошиблись насчет «OJ 55». Это было не «OJ», a «GJ».
Клифф почти не выдал себя и быстро опомнился. Легкая растерянность в гла
зах и чуть отвисшая челюсть Ч вот и все признаки, по которым можно было су
дить о том, насколько напряжены его нервы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики