ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я стоял, опираясь на холодильник, и дер
жал стакан молока. Миссис Вера Доуд Ч кухарка, которая, судя по ее габарит
ам, съедала все, что готовила, сидела на стуле. Это она снизошла к моей прос
ьбе о молоке. Мисс Мэри Фолтц Ч служанка в форменном платье Ч была, несом
ненно, весьма привлекательна лет десять назад, но и теперь еще не оскорбл
яла глаз. Она стояла напротив меня, спиной к раковине.
Ч Нуждаюсь в помощи, Ч сказал я и отпил молоко.
Я не пренебрег разговором с Люси Вэлдон перед ленчем, но нет необходимос
ти вспоминать обо всем, что я записал Ч приведу лишь некоторые записи, ко
торые я сделал с ее слов: нет ни одного человека, который ненавидел бы ее и
ли имел повод, чтобы подстроить грязную шутку Ч обременить подкидышем.
Ее отец и мать были на Гавайях Ч остановились там во время кругосветног
о путешествия. Ее женатый брат жил в Бостоне, а замужняя сестра в Вашингто
не. Ее лучшая подруга Ч Лена Гютри, которой она показывала записку (двумя
другими были доктор и адвокат) считала, что ребенок похож на Ричарда Вэлд
она, но у Люси было свое мнение. Она не собиралась давать младенцу имя, пок
а окончательно не решится его оставить. Может быть, она назовет его Моисе
ем, ибо никто так и не ведал, кто был отцом Моисея Ч при этом она улыбнулас
ь. Ну и так далее. Я узнал имена пяти гостей, которые были на уик-энде в доме
Хафта в Вестпорте двадцатого мая. Еще я вытянул из нее имена четырех женщ
ин, с которыми ее муж мог иметь связь в апреле прошлого года. И еще дюжину м
ужчин, которые могли знать о развлечениях Дика больше, чем его вдова. Трои
х я отметил особо: Лео Бингхем Ч продюсер на телевидении, владелец ТВ-ком
пании, Вилли Крэг Ч литературный агент и Юлиан Хафт Ч издатель, глава «П
арфенон-Пресс». Этого вполне достаточно для начала.
А сейчас я проводил совещание с миссис Доуд и мисс Фолтц на кухне, потому ч
то с людьми гораздо легче говорить там, где они привыкли разговаривать. К
огда я сказал, что нуждаюсь в помощи, миссис Доуд прищурилась, а мисс Фолтц
взглянула на меня скептически.
Ч Речь идет о ребенке, Ч сказал я и сделал глоток молока. Ч Миссис Вэлдо
н показала его мне наверху. Мне он показался слишком толстым, даже заплыв
шим жирком, а его нос, как пуговка. Правда, не забывайте, что я всего-навсего
мужчина.
Мисс Фолтц скрестила руки на груди. Миссис Доуд сказала:
Ч Ребенок вполне нормально развит.
Ч Я полагаю, что так оно и есть. Скорее всего тот, кто его положил в вестибю
ле, рассчитывал, что миссис Вэлдон оставит его у себя. Неизвестно сделает
она так или нет, но она ведь просто хочет знать, откуда он взялся, и для этог
о наняла детектива. Его зовут Ниро Вулф. Может, вы о нем слыхали?
Ч Он с телевидения? Ч спросила мисс Фолтц.
Ч Не будь дурой, Ч сказала миссис Доуд. Ч Как же он может быть оттуда? Он
настоящий сыщик. Ч Она обратилась ко мне: Ч Я слыхала о нем. И о вас. Ваша ф
отография была в газете около года назад. Я запамятовала ваше имя… нет, мн
е следовало бы сразу вспомнить, когда миссис Вэлдон объявила: «Гудвин». В
ы Ч Арчи Гудвин. У меня хорошая память на имена и лица.
Ч Хорошо, Ч сказал я и отпил молока. Ч поэтому я нуждаюсь в вашей помощи
. О чем я должен подумать в нашем случае? О том, что есть какая-то причина, по
которой ребенок был подкинут в этот дом, а не в какой-нибудь иной. Какая же
может быть причина? Первой может быть то, что некто живет в этом доме и хоч
ет, чтобы ребенок был рядом. Поэтому Ниро Вулф спросил вашу хозяйку: не мог
ла ли одна из женщин, что живет здесь, родить четыре месяца назад?
Они запротестовали, но я успокоил их:
Ч Теперь вам понятно, Ч сказал я, не повышая голоса, Ч почему я нуждаюсь
в вашей помощи. Я ведь рассказал вам, что детектив задал естественный воп
рос. А вы сразу вспыхнули. Но попытайтесь на миг вообразить себя в роли дет
ективов. Миссис Вэлдон ответила, что ни одна из вас не могла родить четыре
месяца назад. Разумеется, детективы задают следующий вопрос: может у одн
ой из вас есть родственница, скажем, сестра, которая родила малыша, но не и
меет средств его воспитывать? Ответить на этот вопрос труднее. Нам, детек
тивам, придется попотеть. Придется разыскивать ваших родственников и др
узей, мучить их вопросами и это будет стоить кучи денег и времени, но я отв
ет получу, не сомневайтесь.
Ч Вы можете его получить, не выходя отсюда, Ч сказала миссис Доуд.
Ч Уверен, Ч я кивнул. Ч Мне это и требуется. Суть в том, что вы не должны о
бижаться на миссис Вэлдон за то, что она попросила вас побеседовать со мн
ой. Если вы наняли детектива, вы должны дать ему возможность поработать. Е
сли одна из вас знает, откуда взялся ребенок, и хочет, чтобы он был обеспеч
ен Ч прямо скажите об этом. Если даже миссис Вэлдон не оставит его у себя,
то она устроит его в хороший дом. И все, что не подлежит разглашению, остан
ется между нами. В противном случае я начну трясти ваших родственников и
знакомых…
Ч Моих трясти не обязательно, Ч заявила миссис Доуд.
Ч И моих, Ч присоединилась к ней мисс Фолтц.
Я и сам предполагал, что это не обязательно. Конечно, не всегда получишь пр
авдивый ответ, глядя и оценивая выражение лица, но иногда можно, чем я и во
спользовался. Так вот: выражение лиц этих особ ясно дало понять, что их не
занимает проблема Ч принять предложение миссис Вэлдон или позволить м
не приступить к расследованию. Допив молоко, я обсудил с ними всех действ
ующих лиц и сообщил им, что я удовлетворен.
Лифт в этом доме был более исправный и бесшумный, чем у Вулфа в старинном о
собняке на 35-ой Западной улице, но я поднялся пешком, поскольку всего один
марш лестницы отделял меня от комнат, в которых меня поджидала миссис Вэ
лдон.
1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики