ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

— Его голос смягчился. — Ведь надо думать о непредвиденных последствиях.Она сжала свернутую накидку.— Ты прав.— Если они возникнут, ты обсудишь их со мной, хорошо?— Да.— Я слишком увлекся в минуту страсти. Но в следующий раз приму меры предосторожности, прежде чем мы снова займемся этим.— Сэр, мы приехали! — с преувеличенной радостью воскликнула Лавиния, — Наконец-то я дома.Коренастый лакей открыл дверь и опустил ступеньку для Лавинии. Она бросилась к двери так, словно дом был ее единственной надеждой на спасение.— Доброй ночи, Тобиас.Он взял ее за руку.— Лавиния, с тобой все в порядке? Ты сама не своя.— Разве?Улыбка, которой она одарила его, блеснула, словно отполированная сталь. «Что ж, это в духе Лавинии», — решил он, не зная, хороший ли это знак.— Вечер выдался утомительный, — осторожно заметил он. — У тебя шалят нервы.— С чего бы это? Ведь я всего лишь потеряла единственного клиента и мне испачкали накидку. Кроме того, меня будет беспокоить весьма интимный вопрос в предстоящие несколько дней.— Можешь винить меня во всех своих бедах.— О, я так и делаю. — Она подала руку лакею. — Мне совершенно ясно, что все мои трудности исходят от вас, сэр. Вы вновь виноваты во всех моих проблемах.
Почему же все, что касается Лавинии, всегда так запутанно? Тобиас раздраженно вошел в свой кабинет, налил себе щедрую порцию бренди и опустился в любимое кресло. Когда он мрачно уставился на горящий огонь, перед глазами у него возник образ испачканной накидки.Дверь позади него распахнулась.— А, наконец ты вернулся. — Энтони, с развязанным галстуком и в расстегнутой рубашке, вошел в комнату. — Я заглянул сюда час назад по пути домой, чтобы узнать новости. Доел остатки пирога с лососиной, приготовленного Уитби. Я скучаю по его стряпне.— Как ты можешь по ней скучать, если не пропускаешь ни одного обеда, да еще поздно ночью перекусываешь.— Не хочу, чтобы тебе было одиноко, — хмыкнул Энтони. — ты что-то припозднился. На тебя это непохоже. Полагаю, вечерок выдался интересный?— Нашел дневник.Энтони тихо присвистнул:— Поздравляю. Полагаю, ты вырвал страницы, которые важны для тебя, миссис Лейк и твоего клиента?— В этом не было необходимости. Кто-то бросил чертов дневник в огонь до того, как я нашел его. Узнать его можно, но прочитать что-нибудь — уже нет.— Понятно. — Энтони задумчиво провел рукой по волосам. — Тот, кто убил Феликса и забрал дневник, хотел показать тебе, что ты должен прекратить расследование?— Наверное.— Начиная это дело, ты говорил, что в дневнике упоминаются несколько человек. Любой из них мог убить Холтона Феликса и потом уничтожить записи.— Конечно.— Как Невилл отнесся к новости?— Я еще не сообщил ему о последних событиях.Энтони с любопытством посмотрел на него:— И что дальше?— Иду спать, вот что дальше.— Я собирался отправиться к себе, когда услышал, что у наших дверей остановилась роскошная карета. — Энтони усмехнулся. — Поначалу я даже решил, что кто-то ошибся адресом. И тут увидел, что ты выходишь из нее.— Карета принадлежит клиентке Лавинии. — Тобиас сделал несколько глотков бренди. — Бывшей клиентке.— Потому что дневник найден?— Нет. Потому что Лавиния отказала ей. Отказалась принять гонорар.— Не понимаю. — Энтони встал перед камином. — Какого дьявола миссис Лейк отказалась от положенного ей гонорара?Тобиас осушил бокал и поставил его на подлокотник кресла.— Она сделала это из-за меня.— Из-за тебя?— Понимаешь, это дело принципа.Энтони озадаченно посмотрел на него:— Нет, не понимаю. Не обижайся, Тобиас, но ты как-то бестолково объясняешь. Ты сколько сегодня выпил?— Мало. — Тобиас постучал пальцем по бокалу. — Лавиния отказалась от клиентки, обвинив ее в том, что та подвергла меня сегодня опасности.— Объясни, пожалуйста.Тобиас объяснил. Когда он закончил, Энтони долго смотрел на него.— Так-так-так, — сказал он наконец.— Лавиния вспыльчива, а клиентка вывела ее из себя.— Это очевидно. Тобиас пожал плечами:— Полагаю, моя партнерша уже жалеет о своем поступке.Энтони вопросительно выгнул бровь:— Почему ты так считаешь?— Выходя из кареты, Лавиния сказала, что я опять виноват во всех ее проблемах.Энтони кивнул:— Довольно разумный вывод.— Ты, кажется, говорил, что собирался домой.— У тебя сегодня отвратительное настроение, да?— Пожалуй, так.Энтони осмотрел его с ног до головы.— Ты сказал, что переоделся после потасовки в переулке?— Да.— Значит, твой растерзанный вид объясняется еще одной потасовкой?Тобиас прищурился.— Если, по-твоему, у меня сейчас плохое настроение, то продолжай свои расспросы и вскоре заметишь, что оно еще больше ухудшится.— Вот мы наконец и добрались до сути дела. Ты поцеловал миссис Лейк, и она наградила тебя за это пощечиной.— Миссис Лейк не дала мне пощечины.Энтони широко раскрыл глаза:— Черт побери, только не говори, что ты… что ты… С миссис Лейк? В карете? Но ведь она леди. Как ты мог?Тобиас пристально посмотрел на него.То, что Энтони увидел в глазах шурина, заставило его замолчать и поспешно заняться углями в камине.Высокие напольные часы неумолимо отсчитывали последние часы перед рассветом.Тобиас поудобнее устроился в кресле, раздраженный тем, что ему читает нотации молодой человек, никогда еще серьезно не увлекавшийся женщиной.Спустя некоторое время Энтони кашлянул.— Ты знаешь, что она собирается в театр завтра вечером? — Он бросил взгляд на часы. — Вернее, уже сегодня, да? В любом случае ты можешь тоже там появиться. Они с Эмелин приглашены в ложу леди Уортхэм. Будет вполне уместно, если ты посетишь их в ложе.Тобиас усмехнулся:— Неужели?— Не беспокойся, — продолжил Энтони.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики