ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пока им не поручили общее задание, Уолдо не слишком высоко ценил не
возмутимого шотландца. Но ему не понадобилось много времени, чтобы понят
ь, что лучшего товарища, который надежно прикроет друга в минуту опаснос
ти, не найти.
Потом война прекратилась, и с ее окончанием исчезла цель; которая вела их
вперед. Возвратившись в Англию, они оказались без дела. Они пытались верн
уться к прежней, довоенной жизни, но это не удалось. Мир стал совсем другим
за время их отсутствия и продолжал меняться.
Некоторое время они оба служили в секретной службе, но у Уолдо душа к этом
у не лежала. Ощущение целеустремленности, порыва, движущей силы исчезло.
Разведка в мирное время не имела такой ясной цели, как во время войны. Поэт
ому он ушел со службы. Рагглз согласился занять пост в специальной служб
е департамента уголовного розыска. Это новое подразделение было создан
о около двух лет назад, некая полиция внутри полиции, чтобы искоренять пр
едателей и помогать местным властям в трудных случаях. Уолдо тоже предло
жили там поработать. Он попросил время на размышление.
Теперь нужно решать, чем он хочет заняться в жизни. Маленькими глотками о
тпивая бренди, он обдумывал возможные варианты.
Почувствовав чье-то присутствие, Уолдо мгновенно проснулся. Рука машина
льно потянулась к кобуре. Но не было ни пистолета, ни затаившегося врага. О
н в Англии. Задремал в любимом кресле у камина в библиотеке, и Меллоуз, его
слуга, зашел посмотреть, не нужно ли чего хозяину.
Уолдо потянулся, расправляя затекшие мышцы, потер хромую ногу и нахмурил
ся, заметив тревогу на лице слуги.
Ц Что случилось, Меллоуз?
Ц Пришел полицейский с Боу-стрит, он хочет с вами поговорить.
Ц В такое время?
Уолдо не встревожился. Во время работы в Секретной службе ему доводилось
иметь дело с Главным уголовным полицейским судом, располагавшимся на Бо
у-стрит. Он знал большинство работавших там судей и офицеров. Но никто из
них не приходил к нему домой, тем более ночью.
Ц Пригласи его, Меллоуз.
Вошедший мужчина больше походил на кузнеца, чем на представителя закона
. Высокий, крупный, он держал под мышкой старомодную треуголку.
Ц Офицер Стоппс, если не ошибаюсь? Полицейский кивнул.
Ц Что вас привело ко мне?
Ц Дело касается вашей сестры. Судья Вайн подумал, что вас это заинтересу
ет. Мы задержали ее за сопротивление властям при аресте.
Уолдо был изумлен.
Ц Должно быть, это недоразумение, или кто-то из друзей решил разыграть м
еня.
Ц Это не шутка, сэр. Ей грозит серьезное обвинение: похищение несовершен
нолетнего и нарушение общественного порядка.
Уолдо даже рот открыл.
Ц Что? Мод?
Ц Нет, сэр. Другая ваша сестра, миссис Чесни.
Ц Миссис… Ц Уолдо выругался про себя. Ц Это действительно шутка, Ц ск
азал он. Ц Извините, что вам пришлось побеспокоиться. Боюсь, что все это п
одстроил мой друг Рагглз, то есть я хотел сказать, мистер Макнаб.
Ц Мне об этом ничего не известно, сэр. Но могу уверить вас, что это не шутка
. Миссис Чесни устроила ужасный переполох. Судья Вайн пришел в такое беше
нство, что его впору связывать.
Уолдо начал понимать ситуацию.
Ц Она упомянула мое имя? Ц спросил он.
Ц Да, сэр, Ц нахмурил брови Стоппс. Ц И сказала судье Вайну, где вас найт
и.
Ц Что еще она сказала?
Стоппс переложил шляпу в другую руку.
Ц Только то, что вы внесете за нее залог.
Что-то мелькнуло в глазах Уолдо, не изумление, но нечто близкое к этому.
Ц Ну, это мы еще посмотрим, Ц сказал он. Ц Меллоуз, мою шляпу и трость.
Хотя по дороге на Боу-стрит Уолдо и засыпал Стоппса вопросами об обстоят
ельствах ареста Джо, он не узнал ничего нового. По словам Стоппса, судья ве
лел ему разыскать Уолдо. Что касается миссис Чесни, она заперта в камере, п
ока судья Вайн не решит, что с ней делать.
Уолдо не верил, что Джо может впутаться в историю, которую нельзя уладить.
Она не преступница. Однако он знал по собственному опыту, что, если ей что-
то не по нраву, она может быть очень вспыльчивой. По его мнению, чтобы улад
ить дело, понадобятся только такт и дипломатия. Мистер Вайн хороший чело
век. Уолдо его давно знал.
Войдя в здание, он стал двигаться неторопливо и спокойно. В субботнюю ноч
ь лондонский криминальный элемент разгулялся вовсю, но и полиция не дрем
ала. Убийцы, бандиты, пьяницы, проститутки, сутенеры, многие в наручниках,
Ц их было гораздо больше, чем охранявших их офицеров. В воздухе висел отв
ратительный запах пота, сальных свечей и джина. Ни одна приличная дама не
выдержала бы подобного унижения.
Стоппс повел Уолдо к кабинету судьи.
Ц Он вас ждет, Ц сказал полицейский, посмотрев на Уолдо, и быстро ушел.
Плотный мужчина с седыми волосами, широко улыбнувшись, поднялся навстре
чу Уолдо. Его можно было принять за добродушного дядюшку. Это впечатлени
е было не обманчивым, но неполным. Судья Вайн мог быть твердым, как гранит,
когда того требовали обстоятельства.
Ц Действительно необходимо было запирать ее в камеру? Ц без лишних сло
в поинтересовался Уолдо.
Вайн сел за стол, переплел пухлые пальцы и с улыбкой посмотрел на Боумана.

Ц Садись, Уолдо. Если бы не тот факт, что она нарушила закон и продолжала с
опротивляться мне, я был бы совершенно очарован твоей миссис Чесни. Кста
ти, когда она стала твоей сестрой?
Уолдо уселся по другую сторону стола.
Ц Должно быть, ты ее страшно напугал, Арчи, если она сказала такое.
Ц Напугал миссис Чесни? Не смеши меня. Когда она входит в раж, ее ничего не
удержит. Ц Вайн подался вперед. Ц Я тебя об одном прошу, Уолдо, забери ее
как можно скорее и убедись, что у нее нет проблем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики