ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


29
Пенни Джордан: «Верит Ц
не верит?»


Пенни Джордан
Верит Ц не верит?

Крайтоны Ц 4

Оригинал: Penny Jordan, “The Perfect Match?”

Аннотация

Казалось бы, что может помешать
любви Крисси и Гая? Однако жизнь диктует свои суровые законы. Взаимные уп
реки, недоверие, обида, ревность Ц и все летит в тартарары. Они должны рас
статься! Впрочем… Прочтите этот роман, и вы узнаете, как изменчива порой б
ывает судьба…

Пенни Джордан
Верит Ц не верит?

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Ц И ты действительно не против поездки в Хэслвич, чтобы во всем разобрат
ься?
Ц Да нет же, мама, ничуть не против, Ц быстро переглянувшись с отцом, заве
рила Крисси мать.
В маленькой дружной семье ни для кого не было секретом, насколько мать Кр
исси огорчают беспутный образ жизни и бесконечное пьянство младшего бр
ата.
Давно, когда только вышла замуж, она пыталась образумить Чарлза, наивно п
олагая, что он искренне хочет исправиться. Однако восемь лет назад Чарлз
украл несколько ценных безделушек у одного из своих приятелей и продал и
х, чтобы расплатиться за выпивку, без которой уже не мог обходиться. Кража
открылась, Чарлз был арестован и оказался за решеткой. И тогда мать Крисс
и заявила, что всякому терпению приходит конец, и окончательно порвала с
братом.
Крисси отлично понимала, что вынудило мать принять такое решение.
Как-никак отец Крисси Ц талантливый хирург-кардиолог в центральной бо
льнице небольшого городка на границе с Шотландией, мама Ц член городско
го совета и нескольких благотворительных комитетов.
Сомнительная репутация брата настолько противоречила принципам жизни
семейства Крисси, что мать поневоле оказалась перед нелегким выбором.
Теперь, когда дядя Чарлз умер, кому-нибудь естественно, одному из них Ц п
ридется отправиться в Чешир, разобраться с его имуществом и продать дом
в Хэслвиче, который, в отличие от своей части фермы и земли в Чешире, унасл
едованных от родителей, Чарлз не успел промотать. Крисси сама вызвалась
съездить в Хэслвич и заняться этими неприятными делами.
Ц Одному Богу известно, в каком состоянии сейчас дом. Мать Крисси брезгл
иво пожала плечами. Ц Помню, последний раз, когда я была там, все выглядел
о страшно запущенным. Невозможно было открыть ни один шкаф, не опасаясь, ч
то тебе на голову не свалится пустая бутылка. Хотела бы я знать, почему Чар
лз… Ц Она закрыла глаза. Ц Даже в детстве мальчик был не таким, как други
е ребятишки… Такой неуклюжий, он всегда поступал себе во вред. Он был так н
е похож на нашего отца Ц такого же доброго, мягкого человека, как и наш де
душка… Вообще-то и в детстве мы никогда не дружили Ц может быть, из-за бол
ьшой разницы в возрасте… Ц Она покачала головой. Ц Я чувствую себя вино
ватой в том, что тебе придется ехать в Хэслвич, но у нас на носу конференци
я в Мехико, а потом еще эта поездка, где папе предстоит выступать с лекциям
и…
Ц Перестань, мама, все в порядке, Ц терпеливо повторила Крисси. Ц Честн
ое слово, я ничуть не против, да и времени у меня сейчас хватает.
В школе, где Крисси преподавала английский, намечались перемены, и она уж
е предупредила родителей о запланированном, судя по неясным слухам, сокр
ащении штатов.
Ц Все равно, мне не по душе, что тебе придется жить в доме Чарлза, Ц сказа
ла мать.
Ц Кому-то необходимо навести в нем порядок, Ц напомнила ей Крисси. Ц До
м надо продать, чтобы уплатить все долги дяди Чарлза, а ты сама говоришь, ч
то на дом никто и смотреть не станет, пока его не отмоют и не отскребут сни
зу доверху.
Ц Знаю, знаю. Кстати, я вспомнила: надо непременно связаться с банком и с н
отариусом. Ты должна иметь мою доверенность на ведение всей необходимой
переписки.
И снова Крисси незаметно переглянулась с отцом.
Чарлз Плэтт оставил своим родственникам не только запущенный дом и сомн
ительную репутацию, но и значительные долги.
Крисси была отнюдь не в восторге от мысли, что ей придется разбираться во
всей этой путанице, но ей не хотелось расстраивать маму еще больше, выказ
ывая свое отвращение к предстоящим хлопотам.
Последний раз Крисси была в Хэслвиче вскоре после смерти дедушки, и ее во
споминания об этом городке и доме сливались с мамиными переживаниями и г
орем.
Дядя Чарлз жил со своей матерью в Чешире на старой ферме, которая переход
ила от отца к сыну на протяжении нескольких поколений. Но дедушка, разоча
ровавшись в сыне и зная его слабость к спиртному, продал землю соседу. Пос
ле смерти бабушки Чарлз продал и ферму.
Крисси до сих пор помнит, какой стыд охватил ее, когда она увидела, как дяд
я Чарлз, шатаясь и спотыкаясь, с трудом выбирается из одного из пабов. Мать
шла с Крисси за покупками, и девочка навсегда запомнила, как та побледнел
а и задохнулась, а затем, круто повернувшись, поспешила увести дочь подал
ьше от толпы мальчишек, улюлюкающих вслед пьяному Чарлзу.
Тогда Крисси поняла, почему такая боль появляется в глазах и в голосе мат
ери всякий раз, когда речь заходит о ее брате.
Теперь, став взрослой, Крисси, разумеется, была полностью au fait
Аu fait (франц.) Ц в курсе. Ц
Здесь и далее прим, перев.
того, как ее дядя пристрастился сначала к спиртному, а затем и к азар
тным играм.
Слабохарактерный и тщеславный, он мало походил на простодушных фермеро
в, среди которых вырос. Чарлз был еще подростком, когда всем стало ясно, чт
о он не собирается, как было заведено в семье, заниматься земледелием.
Ц Он разбил сердце нашего отца, Ц как-то раз призналась мать Крисси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики