ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я никогда не рассказывал ему в подробностях об Уорнеме. Я только сказал, что мой отец был джентльменом, имел чин майора и погиб при Ролице и что моя мать умерла.
Сев на угол массивного письменного стола, Ротуэлл несколько минут грустно смотрел на Гарета.
– Люк знал, что такое остаться в юности сиротой, наконец откровенно сказал он. – Мы были рады считать тебя… практически членом нашей семьи, Гарет, но теперь тебя зовет высший долг.
– О, я в этом очень сомневаюсь, – буркнул Гарет и допил остаток бренди.
– Поезжай туда на две недели, – предложил Ротуэлл. – Убедись в том, что там есть компетентный агент по недвижимости; загляни в бухгалтерские книги – удостоверься в том, что тебя не обманывают, напусти страху на прислугу, чтобы они знали, на кого теперь работают, а потом можешь вернуться в Лондон и покинуть свой убогий домишко в Степни.
– А что делать дальше? – Гарет с недоумением смотрел на барона.
– Герцогу Уорнему должен принадлежать один из грандиозных особняков в Мейфэре, – пояснил Ротуэлл, сделав в воздухе широкий жест рукой с бокалом. – А если нет, купи. Тебе ни к чему до конца дней оставаться в провинции и, конечно, нет необходимости продолжать надрываться на службе в «Невилл шиппинг».
– Это невозможно, – отозвался Гарет. – Я не могу уехать даже на две недели.
– Зи будет здесь еще несколько дней, – возразил Ротуэлл, – а потом если станет совсем плохо, то старый Бейкли и я вполне сможем справиться с тем, чтобы нанять…
– Ты? – перебил его Гарет. – Ротуэлл, а ты вообще-то знаешь, как найти конторы «Невилл шиппинг»?
– Нет, но мой кучер последние девять месяцев ездил туда почти каждый день. Гарет, ты знаешь, кто главный конкурент «Невилла»?
– Думаю, это «Каруэлл» из Гринвича, – неуверенно ответил Гарет. – Они немного больше, но вполне достойные соперники.
– Тогда я просто найму их коммерческого агента. – Ротуэлл поставил свой бокал на буфет. – Каждый человек имеет свою цену.
– Наймешь его, чтобы заменить меня?
– Мой друг, – взяв из руки Гарета пустой бокал, Ротуэлл вернулся с ним к буфету, – ты просто обманываешься, если полагаешь, что твоя прежняя жизнь еще не закончена, – сказал он вытаскивая пробку из графина с бренди. – Я знаю, что значит взвалить на свои плечи обязанность, вопреки своей воле. Но у тебя нет выбора. Ты английский джентльмен. И неприятие этого факта тебя никуда не приведет.
– Ты большой спец давать советы, когда слишком много пьешь. Ты губишь свою жизнь и свои способности.
– И ты, Брут, – бросил не оборачиваясь Ротуэлл. – Возможно, мне следует одеть тебя в муслиновое платье и называть сестрой. Скажу тебе, что нисколько не буду скучать по Ксантии.
Гарет промолчал. Ротуэлл, наполнив оба бокала, резко дернул шнур звонка, и почти мгновенно появился Трэммел.
– Велите прислуге приготовить мой дорожный экипаж, – распорядился барон. – Он понадобится мистеру Ллойду на рассвете. И пусть его подадут к дому Гарета в Степни.
– Знаешь, Ротуэлл, в этом нет необходимости! – воскликнул Гарет, вскочив, но Трэммел уже исчез.
– Не можешь же ты отправиться в Селсдон-Корт на двуколке или на судне по каналу, – объяснил свои действия Ротуэлл.
– Ей-богу, я не собираюсь ехать в чужом экипаже.
– Если я не ошибаюсь, то мой дорожный экипаж формально является имуществом, принадлежащим «Невилл шиппинг». – Ротуэлл пересек комнату и сунул бокал с бренди в руку Гарета.
– На которую я больше не работаю, – поддел его Гарет.
– Но частью которой ты все еще владеешь, – уточнил Ротуэлл. – Не сомневаюсь, старина, в Селсдон-Корте тебя ожидают великолепные экипажи, так что, когда обоснуешься, отправишь мой обратно.
– Похоже, ты не оставишь меня в покое?
– Я никого не оставляю, так почему ты должен быть исключением? – Затем с шутливой торжественностью барон поднял свой бокал: – За его светлость герцога Уорнема! Долгих лет правления.
Глава 3
В доме было тихо. Пахло свежим хлебом и капустой. Его мать приподнялась на дюйм – свой предсмертный дюйм, и кровать под ней заскрипела.
– Гейбриел, тателлах, подойди ко мне. С помощью рук и коленей он вскарабкался на матрац, свернулся калачиком около матери, как щенок, и вдруг почувствовал холод ее пальцев, коснувшихся его волос.
– Гейбриел, английский джентльмен всегда исполняет свой долг, – слабым голосом произнесла она. – Обещай мне… что будешь хорошим мальчиком, настоящим английским джентльменом. Как твой отец, да?
Он кивнул и потерся головой об одеяло.
– Мама, ты умрешь?
– Нет, тателлах, умрет только мое земное тело, – прошептала она. – Материнская любовь никогда не умирает. Ни время, ни могила для нее не преграда, Гейбриел. Материнскую любовь никогда не уничтожить. Надеюсь, ты это понимаешь?
Он пока не понимал, но все равно кивнул:
– Я всегда буду исполнять свой долг, мама. Я буду джентльменом, я обещаю.
Его мать вздохнула и погрузилась в забытье сна.
– Я только говорю, миледи, что это выглядит не очень справедливо. – Нелли щеткой расчесывала густые светлые волосы хозяйки. – Нельзя выгонять женщину из ее собственного дома – даже если она вдова.
– Это не мой дом, Нелли, – возразила герцогиня. Женщины не владеют домами, и где им жить, решают мужчины.
– У моей тети Марджи есть дом, – ворчливо заметила Нелли. – И еще таверна. И, можете не сомневаться, ни один мужчина никогда ее оттуда не выгонит.
– Я немного завидую твоей тете Марджи. – Взглянув в зеркало, герцогиня слабо улыбнулась. – У нее есть свобода, на которую женщины… моего круга не могут рассчитывать.
– Вы, наверное, имеете в виду благородных женщин? – со знанием дела спросила Нелли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики