ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда же опаляющий жар стал невыносимым, лорд Сидней простонал:— Шарлотта…— Лотти, — машинально поправила она.Он коснулся губами ее виска и обнял ее, как нечто бесконечно хрупкое.— Никогда не думал, что встречу такую девушку, как ты, — прошептал он. — Я так долго искал тебя… так ждал…Вздрогнув, Лотти склонила голову ему на плечо.— Этого не может быть… Так не бывает… — слабо выговорила она.Он тронул губами ее шею, найдя самое чувствительное местечко.— А этот поцелуй настоящий?— Все настоящее вон там. — И она указала на тисовую изгородь вокруг поместья.Он сжал объятия и сдавленно попросил:— Разреши зайти к тебе в комнату. Всего на несколько минут.Лотти с дрожью засмеялась, прекрасно понимая, что произойдет, если она ответит согласием.— Ни в коем случае.Ее кожу вновь обжег ливень поцелуев.— Со мной тебе нечего бояться. Я никогда не попрошу больше, чем ты захочешь мне дать.Лотти закрыла глаза, пересиливая головокружение.— Беда в том, — грустно ответила она, — что мне хочется отдать тебе все.Он улыбнулся, но она не увидела, а почувствовала это.— И что в этом плохого?Лотти отстранилась, прижала ладони к своим разгоряченным щекам и перевела дыхание.— Мы должны остановиться. Рядом с тобой я не доверяю себе.— Напрасно, — хрипло возразил он.Их дыхание смешалось в темноте. Лотти стоило немалых трудов оторваться от его горячего сильного тела. Чтобы не поддаться искушению, она заставляла себя думать и рассуждать. Лорд Сидней скоро уедет, со временем воспоминания об этой ночи поблекнут. Она не настолько слабовольна и глупа, чтобы стать жертвой первого встречного обольстителя.— Позволь хотя бы проводить тебя до дома, — настаивал лорд Сидней. — Если нас увидят вдвоем, можно объяснить, что мы встретились случайно.Лотти помедлила и кивнула.— И мы расстанемся на задней террасе?— Да. — Предложив руку, лорд Сидней повел ее к двойной каменной лестнице за особняком.В полном молчании они поднялись на террасу, обращенную к парку. Из множества высоких окон и распахнутых застекленных дверей на террасу лился яркий свет. Гости часто выходили сюда покурить и выпить портвейна, но сейчас терраса была пуста: почти все обитатели дома ушли в деревню или играли в карты в доме.Лишь у перил террасы в кресле виднелась одинокая фигура. Мужчина, лицо которого было скрыто в тени, лениво затягивался сигарой, выпуская тонкую струйку дыма, которая взвивалась в воздух и таяла, как призрак. Аромат дорогого табака защекотал ноздри Лотти.Сообразив, кто этот курильщик, она внутренне сжалась.— Лорд Уэстклифф… — пробормотала она и машинально присела. К каким выводам он придет, разглядев ее провожатого?Не меняя позы, граф долго разглядывал их обоих. Свет из окон поблескивал на его угольно-черных волосах, бросал угловатые тени на волевое лицо.— Мисс Миллер, — произнес он и холодно кивнул ее спутнику:— Сидней, вы очень кстати. Нам надо поговорить.Убежденная, что ее хозяин недоволен, Лотти потупилась, уставившись на каменные плиты террасы.— Милорд, простите меня. Я ходила в деревню смотреть праздник и…— Видимо, не только смотрели, — продолжил лорд Уэстклифф, скользнув взглядом по ее деревенскому наряду.— Да, я танцевала вокруг майского шеста. А лорд Сидней предложил проводить меня…— Ну разумеется, — сардонически отозвался граф и снова затянулся сигарой. Сизый дымок струйкой поднялся в воздух. — Незачем так волноваться, мисс Миллер. Вам не запрещено бывать в деревне — хотя, думаю, было бы неразумно рассказывать о подобных развлечениях вдовой графине. — Он сделал жест сигарой. — Ступайте, а я побеседую с лордом Сиднеем.Лотти с испугом и облегчением кивнула:— Слушаюсь, сэр. — И она двинулась с места, но, к ее изумлению, лорд Сидней удержал ее за руку:— Подождите.Лотти в растерянности замерла, залившись румянцем. Она не верила своим глазам: лорд Сидней осмелился прикоснуться к ней в присутствии графа!— Милорд! — протестующе прошептала она. Сидней не ответил, он не спускал пристального взгляда с графа.— Прежде чем мисс Миллер уйдет, объясните, что все это значит.— Речь о вашей мнимой семье, — негромко сообщил лорд Уэстклифф, — и о вашем мнимом прошлом. — Его слова источали презрение. По лицу графа Лотти поняла: произошло что-то ужасное. Воспоминания о блаженных минутах в лесу мгновенно улетучились.Ошеломленная, она воззрилась на лорда Сиднея. Его лицо неуловимо изменилось, отчасти утратило привлекательность, стало жестоким и холодным. Увидев его сейчас, любой решил бы, что этот человек способен на все. Лотти вдруг усомнилась в том, что еще несколько минут назад она целовала эти сжатые губы и касалась сильных рук. Даже его голос зазвучал иначе, в нем отчетливо засквозил простонародный выговор. Маска аристократа исчезла бесследно, обнажив звериный оскал.— Я предпочел бы обсудить эту тему приватно, — заявил он графу.Уэстклифф с ледяной любезностью кивнул:— В нашем крыле дома есть кабинет. Он вас устроит?— Да. — Сидней выдержал паузу и добавил:— Мисс Миллер останется с нами.Лотти недоуменно уставилась на него. Это условие не имело никакого смысла. Внезапно она похолодела с ног до головы, по спине побежали мурашки.— Зачем? — выговорила она пересохшими губами.— К нашему разговору она не имеет никакого отношения, — отрезал лорд Уэстклифф, поднимаясь.Лицо лорда Сиднея осталось неподвижным и непроницаемым.— Напротив — самое прямое.Лотти побледнела. Она будто провалилась под лед замерзшего пруда. Она утратила способность двигаться и говорить, в душу закралось ужасное подозрение.Граф уронил сигару и раздавил ее каблуком. В его голосе послышались несвойственные ему раздраженные нотки:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики