ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тихим голосом он произнес:– Могу я узнать, чем вы собираетесь заниматься завтра?«Мне надо посетить моего издателя и попытаться узнать о вашем преступном прошлом», – подумала она, но сказала совсем другое:– Я должна подобрать книги для библиотеки Гемптон-Лендинг. Это большая работа, и она займет почти весь день.К счастью, Сэмюел не стал интересоваться подробностями. Он повернулся к Флоре и одарил ее очаровательной улыбкой:– Мне было очень приятно. Я весьма доволен тем, что у моей жены был такой добрый друг во время моего отсутствия.Порозовев, Флора смущенно ответила:– Это мне повезло.Мистер Фирт считал, что Флора вдова, и Кэсси не стала его разубеждать. Вряд ли ему приятно будет узнать, что Флора была замешана в скандале и что она тоже использовала необычные способы получения договора о раздельном проживании. Ей совсем не хотелось выкладывать всю правду, наоборот, она всячески старалась оградить Флору от неприятностей.Запоздало обнаружив, что ее подруга поднимается по лестнице наверх, оставляя ее наедине с мужем, Кэсси почувствовала неловкость.– Спокойной ночи, – быстро проговорила она. Но мистер Фирт продолжал держать ее за руку.– Подождите, дорогая. Я хотел бы поговорить с вами до того, как мы расстанемся.Из-за его ласкового тона слова эти прозвучали как не совсем приличное предложение. Сердце Кэсси забилось чаще. Она опять ощутила знакомое тепло внутри.– Мы говорили больше чем достаточно для одного дня. Я устала.– Надеюсь, вы сможете задержаться на пару минут, – уговаривал он, – сейчас только девять часов. Вам не следует оставлять гостя в одиночестве так рано.– Вряд ли можно считать вас обычным гостем.– Да, я ваш муж. И если вы надеетесь когда-нибудь избавиться от моего присутствия, вам следует постараться не раздражать меня.Что это было – угроза или насмешка? Кэсси решила, что он ее просто дразнит. Искорки в глазах Сэмюела приводили ее в замешательство. Они затуманивали ее мысли и подавляли сопротивление.Неожиданно оказалось, что она сидит рядом с ним на диванчике в уютной гостиной, где горящий огонь в камине и мерцание свечей создавали романтическую атмосферу. Похоже, все было задумано специально.Подозрительно глядя на мужа, Кэсси выпрямилась и сложила руки на коленях.– Обычно по вечерам в этой комнате не зажигают камин. Это значит, что вы дали распоряжение еще до обеда.Бесстыдно ухмыльнувшись, Сэмюел сказал:– Признаюсь, я надеялся, что мы сможем побеседовать тут.Чего еще он хотел от нее? Заметив, что он закрыл дверь, Кэсси еще больше разволновалась. Она была наедине с невоспитанным любителем приключений, на котором была только маска джентльмена. С каждым вздохом она вдыхала пряный аромат его одеколона, с каждой секундой все сильнее ощущала его притягательность. Если он пытался произвести на нее впечатление...Кэсси чувствовала одновременно и ужас и желание. Решив, что самым разумным будет самой определить тему разговора, она сказала:– Это самая любимая комната младшей леди Стокфорд. Когда они с лордом Стокфордом бывают в городе, то обычно проводят тут вечера.Тень пробежала по лицу Сэмюела, когда он осматривал обстановку комнаты, мебель, обитую зеленым с желтым материалом. Но возможно, это были только блики от свечей. Не проронив ни слова об обитателях дома, он сказал:– Вам тоже тут нравится. Я видел стопку ваших книг на столе у окна.– Откуда вы знаете, что они не принадлежат вашему брату?– Это дамские романы, – возразил он. – Я просмотрел их раньше.– Возможно, жена Майкла, Вивьен, оставила их здесь. Она очень любит читать, в семье даже шутят, что кончик ее носа скоро почернеет, так как она слишком часто водит им по книгам.С сардонической улыбкой Сэмюел приподнял бровь:– В книге есть карточка с вашим именем. Но вы разжигаете мое любопытство. Мне безумно интересно, почему вы не хотите, чтобы я узнал, что эти книги действительно ваши.– Вы меня не так поняли, – стараясь не выказывать волнения, проговорила Кэсси. – Просто я предпочла бы говорить о вашей семье.– Тема значительно менее интересная. Давайте лучше поговорим о вас, Кэсси. Мне особенно приятно было узнать, что вам нравятся истории об отчаянных храбрецах. Это говорит о том, что мы оба любители приключений.Он наклонился к ней ближе, или это была только игра ее воображения? И как он успел узнать о ней так много? Стараясь отвлечь Сэмюела от разговора о романтических книгах, Кэсси уверенно заметила:– Мы совершенно непохожи. Особенно в отношениях с вашей семьей. Я горячо их люблю, а вы всю свою жизнь их ненавидите.Сэмюел немного прикрыл глаза, чтобы не выдать своих истинных мыслей.– У нас с ними нет ничего общего. Забудьте о них. Но она не могла забыть. После ее грустной свадьбы вдовствующая леди Стокфорд взяла Кэсси под свое крыло, забрав из Чилтерн-Палас в Ланкашире, где Кэсси пыталась найти убежище. Сначала Кэсси боялась старой дамы. Но скоро поняла, что эта резкая женщина была доброй и бесконечно преданной семье. Она научила Кэсси, как надо вести себя в обществе, как приобрести уверенность и преодолеть свою стеснительность.И еще Кэсси многое узнала о мистере Фирте. Несчастные обстоятельства его рождения. Его отрицательное отношение к Кеньонам. Причину, которая заставила его выбиться из бедности – стремление взять реванш, желание стать вровень с ними. Кэсси бы, пожалуй, даже сочувствовала ему, если бы он не обвинял всю семью в том, что его не признал отец. И ей было очень горько знать, что он женился на ней только из-за ее безупречного происхождения.Столько вопросов оставалось без ответа. Вопросов, которые мучили Кэсси, хотя она и старалась выглядеть равнодушной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики