ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Воздух же бы
л свежим и прозрачным, и в нем чувствовался запах земли, вызывавший в ее ду
ше ностальгические воспоминания.
Шарлотта скучала по своему маленькому уютному домику на окраине Йорка. О
на хотела вернуться к привычной жизни, даже если ее жизнь и в самом деле бы
ла порой однообразной. Но сначала ей следовало позаботиться о безопасно
сти бабушки.
Мужчины, не собиравшиеся участвовать в скачках, делали ставки и обменива
лись мнениями относительно шансов соперников на выигрыш. Шарлотта прош
ла мимо них и направилась к дамам в шикарных шляпках и облегающих фигуру
ротондах. Рядом с ними стоял стол с закусками и напитками. Женщины пили ча
й из фарфоровых чашек и ели пирожные. Некоторые из дам приветливо ей улыб
ались и вежливо кивали, другие же без всякого смущения разглядывали. Что
ж, этого и следовало ожидать. Ведь она явилась сюда в сопровождении Брэнд
а Виллерза.
Одна из женщин, стройная кареглазая брюнетка в модной шляпке с пером и в м
алиновой ротонде, приложив к глазам лорнет, смотрела на мужчин в конце до
рожки, готовых с минуты на минуту начать скачку.
Шарлотта внимательно взглянула на брюнетку. Возможно, жена Клиффорда Бо
на могла бы пролить хоть какой-то свет на тайну, над которой она ломала го
лову.
Леди Лидия наконец-то опустила свой лорнет. Взглянув на Шарлотту, она про
говорила:
Ц А муж сказал мне, что лорд Фейвершем запретил вам здесь появляться.
Ц Мне удалось уговорить его, Ц пояснила Шарлотта. Ц Вы тоже интересует
есь скачками? Может, посмотрим вместе?
Лидия кивнула:
Ц Да, конечно. С вами мне будет интереснее, чем с моей прежней собеседниц
ей. Ц Она указала на стоявшую рядом с ней светловолосую голубоглазую де
вушку лет восемнадцати. Ц Это мисс Дарби, кузина моего мужа. Маргарет, поз
доровайся с леди Шарлоттой.
Мисс Дарби сделала реверанс. Ее губы шевельнулись, но слов приветствия Ш
арлотта не услышала.
Ц Говори громче, девочка, Ц сказала Лидия и тут же снова заговорила: Ц М
аргарет выросла в Суссексе. Уверена, что вчера на музыкальном вечере вы е
е не видели. Она пряталась, как обычно, в углу.
Девушка в смущении потупилась, и Шарлотта, чтобы приободрить ее, протяну
ла ей руку и сказала:
Ц Приятно с вами познакомиться, мисс Дарби. Я тоже долго жила в провинции
. Может, когда-нибудь мы поделимся воспоминаниями.
Отвечая на рукопожатие, мисс Дарби бросила на Шарлотту застенчивый взгл
яд. Ее лицо, обрамленное коричневым капюшоном плаща, озарилось робкой ул
ыбкой.
Ц Не ждите, что она вам ответит. Я готова поставить гинею, что она не в сост
оянии связать и пяти слов. Ц Щелкнув пальцами, Лидия обратилась к девушк
е: Ц Мне нужно переговорить с леди Шарлоттой с глазу на глаз. Пойди пока п
рогуляйся с ее собачкой. Только далеко не уходи.
Мисс Дарби послушно потянулась к кожаному поводку, но Шарлотта сказала:

Ц Нет-нет, Фэнси порой бывает настоящим наказанием. Особенно когда нахо
дится среди мужчин.
Ц Прошу вас, миледи, не беспокоиться. Не сомневайтесь, я справлюсь, Ц про
шептала мисс Дарби.
Она легонько потянула поводок, но Фэнси большего и не требовалось. Хвост
ик пришел в движение Ц собачка демонстрировала полное доверие и готовн
ость прогуляться.
Как только девушка и собачка отошли, Шарлотта, повернувшись к Лидии, прог
оворила:
Ц Она произнесла даже больше пяти слов, так что вы должны мне гинею.
Лидия нахмурилась, но тут же рассмеялась. Похлопав по своей сумочке из зо
лотистого шелка, она сказала:
Ц У меня, кажется, нет с собой гинеи. Я решу этот вопрос при нашей следующе
й встрече.
Ц Я отказываюсь от причитающихся мне денег, Ц с улыбкой ответила Шарло
тта. Ц Не хочу наживаться на застенчивости мисс Дарби.
Лидия закатила глаза.
Ц Господи, какая скромность! Ц воскликнула она. Ц Знаете, мне пришлось
изрядно потрудиться, чтобы придумать, как развлекать малышку в течение п
оследних нескольких месяцев. Представьте, передо мной стоит задача найт
и ей мужа. Если меня нет рядом, чтобы поддерживать разговор, она отваживае
т всех женихов своим молчанием.
Шарлотта стиснула зубы. Ей следовало проявить терпение. Она не должна сс
ориться с женщиной, которая может дать ключ к разгадке...
Ц Не все могут быть столь дружелюбными, как вы, Ц заметила Шарлотта. Ц У
вас с мужем, должно быть, множество друзей.
Ц Да, верно. Нас приглашают в лучшие дома. Ц Лидия внимательно посмотрел
а на собеседницу. Ц Простите меня за прямоту, но я была удивленa вашей сме
лостью. Как вы решились явиться на вечер к Поумроям?
Шарлотта внутренне сжалась. Неужели Лидия слышала о ее ссылке в Йорк? Нет,
не может быть Об этом знали только члены семьи.
Ц Прошу прощения, вы о чем?
Ц Я имею в виду ваши шрамы. Все знают, как вы пострадали, когда были молоде
нькой девушкой. Ц С этими словами Лидия поднесла к глазам лорнет и прист
ально посмотрела на Шарлотту. Ц Как это ужасно, дорогая. Будь я на вашем м
есте... я вряд ли рискнула бы появляться в обществе.
Шарлотта с трудом подавила желание спрятать руку за спину. В юности она н
еобычайно остро ощущала свое отличие от других девушек... свое уродство. Д
аже сейчас замечание Лидии показалось ей оскорбительным. Заставив себя
улыбнуться, она ответила:
Ц Я не боюсь общества. Многие люди воспринимают меня такой, какая я есть.
Что же касается тех, кто судит обо мне по моим шрамам, то я не обращаю на них
внимания.
Пожав плечами, Лидия с усмешкой заметила:
Ц Как это прямолинейно с вашей стороны. Что ж, я понимаю Фейвершема. Его в
сегда привлекало в женщинах отсутствие скромности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики