ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это была к
расно-желтая коляска, лежавшая на боку. Колеса коляски все еще продолжал
и вращаться. К ней бросились несколько конюхов, чтобы освободить из спут
анной упряжи испуганных лошадей.
Шарлотта заметила лорда Клиффорда Бона, лежавшего в кустах самшита. Охва
ченная ужасом, она бросилась к нему. Его глаза были закрыты, а руки и ноги б
езвольно раскинуты в стороны. И он лежал абсолютно неподвижно Ц точно м
ертвый.
Тревожная мысль посетила Шарлотту. Еще один член Лиги Люцифера...
Ц Лорд Клиффорд! Ц громко позвала она. Ц С вами все в порядке?
Но Бон не пошевелился. А его массивная грудная клетка не поднималась и не
опускалась, как это бывает при дыхании.
Шарлотта взяла его за руку, однако он по-прежнему лежал без движения.
Послышались оглушительные крики женщин и тревожные возгласы мужчин. В с
ледующее мгновение к Шарлотте подбежала леди Лидия; ее лицо походило на
белую неподвижную маску. Взглянув на мужа, она пронзительно завизжала. И
тут же ноги ее подкосились, и она бы упала, если бы ее не подхватил находив
шийся рядом джентльмен.
Ц Боже милостивый, Клиффи! Он умер?
Шарлотта не посмела ответить. Когда ее дрожащие пальцы не ощутили на зап
ястье биения пульса, она осторожно потянула за концы галстука, затем скл
онилась над Боном и легонько похлопала его ладонью по щекам.
Ц Лорд Клиффорд, Ц проговорила она, Ц пожалуйста, очнитесь.
Глаза его распахнулись, и он широко улыбнулся. Потом пробурчал что-то неч
ленораздельное Ц и вдруг разразился хохотом. Шарлотта вздрогнула от не
ожиданности и отскочила в сторону. Лидия же решительно приблизилась к му
жу и ударила его сумочкой.
Ц Гадкий притворщик! Ц закричала она. Ц Я должна была догадаться, что п
ростое падение тебя не убьет!
Вон приподнялся и с улыбкой проговорил:
Ц Ах, Лидди, я ведь только пошутил. Ты же знаешь, я не могу устоять перед со
блазном, когда подворачивается удобный случай.
Ц Помолчи! Немедленно поднимайся и извинись перед леди Шарлоттой за то,
что до смерти напугал ее.
Вон встал на ноги и, смахнув с сюртука веточки и сухие листья, галантно пок
лонился Шарлотте:
Ц Прошу меня простить, миледи. Хотя не скрою, мне было очень приятно созн
авать, что вы первая поспешили мне на помощь.
Шарлотта нахмурилась и пробормотала:
Ц Я бы поступила точно так же, если бы на вашем месте оказался уличный бр
одяга.
Ц Принимаю ваш упрек со смирением. Ц Бон с женой с улыбками переглянули
сь. Ц Скажите, что мне сделать, чтобы вернуть ваше доброе ко мне расположе
ние?
Ц Я никогда не питала к вам доброго расположения.
В обступившей их толпе раздался смех, но Шарлотта догадывалась, что собр
авшиеся даже не подозревали, насколько серьезно она говорила. Судя по вс
ему, не подозревали об этом и Бон с женой. В этот момент они напоминали Шар
лотте двух кровожадных пауков, пытавшихся заманить ее в свои сети. Она от
вернулась и поискала глазами мисс Маргарет Дарби. Девушка стояла у перев
ернутой коляски. В ее голубых глазах блестели слезы.
Ц Прошу прощения, Ц прошептала она. Ц Поводок выскользнул у меня из рук
...
Ц Дуреха, Ц проворчала Лидия, направляясь в ее сторону. Ц Ты едва не уби
ла моего мужа. Взгляни, что ты сделала с коляской! Хорошо же ты отблагодари
ла нас за то, что мы взяли тебя в свой дом.
Плечи мисс Дарби поникли, и она опустила голову. Но Шарлотта успела замет
ить, что в ее голубых глазах промелькнуло нечто похожее на презрение. Пов
ернувшись к Лидии, она сказала:
Ц Если вам угодно кого-то упрекать, то лучше упрекайте меня. Я должна был
а предупредить мисс Дарби, что Фэнси любит гоняться за кошками.
Ц Все собаки любят гоняться за кошками, Ц заявила Лидия. Ц Она должна б
ыла это знать. Идем, Маргарет. Нам придется ехать домой со слугами.
Лидия зашагала прочь, и мисс Дарби последовала за ней. Толпа, наконец, нача
ла расходиться. Мужчины, вернувшиеся к своим экипажам, принялись тщатель
но осматривать их. Женщины же оживленно обсуждали происшедшее.
Шарлотта, немного помедлив, направилась к реке, туда, где в последний раз в
идела Фэнси. В следующее мгновение она увидела Брэнда, державшего под мы
шкой злополучную собачонку. Его волосы были растрепаны, а щека в грязи. Но
все же он выглядел великолепно!
Господи, да ведь он мог погибнуть! Человек, которого она любила, едва не по
гиб под колесами экипажей!
Человек, которого она любила.
Пораженная этой мыслью, Шарлотта остановилась у зарослей кустарника. Гл
ядя на Брэнда, она любовалась его стройной и широкоплечей фигурой. Сердц
е ее сжалось от приступа нежности. Что ж, сомнений быть не могло. Она любил
а Брэнда Виллерза. Любила в нем все. То, как он ходил, как смеялся. Любила его
мрачную молчаливость, его остроты. Только в его присутствии она чувство
вала себя живой, только рядом с ним ощущала чувственные позывы своего те
ла. Да, похоже, что она любила его всю свою жизнь.
Едва осознав эту истину, она тотчас пожалела об этом. Увы, любовь к Брэнду
могла принести ей лишь сердечную муку и боль. Он никогда не ответит на ее ч
увства взаимностью. Во всяком случае, не ответит так, как ей мечталось. И, к
онечно же, он никогда не будет нежным и верным.
Таким, каким обещал быть Гарольд Раунтри.
Брэнд молча смотрел на нее и, казалось, хмурился. О, как же ей хотелось обви
ть его шею руками и забыться у него на груди. Но вместо этого Шарлотта забр
ала у него собачку и крепко прижала ее к себе.
Ц Ты ужасно непослушная девочка, Ц пробормотала она. Ц Я так испугалас
ь... Я думала, что потеряла тебя. Ц На самом деле она боялась потерять Брэнд
а, но не смела в этом признаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики