ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это был полковник Томас Рансом.
Вон поднялся с дивана и похлопал вновь прибывшего по спине:
Ц Приветствую, Рансом. Ты опоздал на мой поэтический вечер, но я тебя про
щаю.
Ц Меня задержала Белинда, Ц ответил полковник. Ц Эта чертовка застави
ла меня тащиться с ней в оперу.
Томас Рансом поморщился и, усевшись на один из диванов, потянулся к калья
ну. Сделав глубокую затяжку, полковник улыбнулся Ц казалось, он мигом за
был обо всех своих неприятностях.
Шарлотта в изумлении взглянула на Рансома Ц слишком уж неуважительно о
н отзывался о своей невесте. Она покосилась на Брэнда, и тот едва заметно у
смехнулся Ц словно хотел сказать: «Вот видишь? Рансом женится на Белинд
е только из-за ее приданого».
Тут один из курильщиков поднял голову и осмотрелся. Он был худощавый и до
лговязый, с мутным взором. «Джеймс Уэдерби», Ц отметила про себя Шарлотт
а. Его имя также значилось у нее в списке.
Ц У м-меня... идея, Ц пробормотал Уэдерби. Ц П-пусть Бон накрапает какую-н
ибудь поэму и для Белинды. А потом прочитает у вас... у вас на свадьбе.
Ц Потрясающая идея! Ц воскликнул Бон, потирая руки. Ц Дайте подумать...
Ц Немного помолчав, он вдруг расплылся в улыбке и принялся декламироват
ь:
Свою богатую невесту полковник нищий грязью поливал, Хоть на ее приданое
рот жадно разевал...
Ц Заткнитесь оба! Ц прорычал Рансом, сверкая глазами. Ц Это чертовски г
лупая затея. И если кто-либо из вас посмеет расстроить мою женитьбу, то ва
м придется встретиться со мной на рассвете.
Уэдерби откинулся на подушки и проговорил:
Ц Я только... только пошутил.
Шарлотта внимательно посмотрела на Рансома. «Неужели он так нуждается в
деньгах? Ц думала она. Ц Неужели готов ради них на все?»
Внезапно она заметила краем глаза, как в коридоре промелькнул пышный вор
ох юбок, словно мимо дверного проема кто-то прошмыгнул. Повернувшись к Бр
энду, Шарлотта сказала:
Ц Я сейчас вернусь.
Он нахмурился, но она решительно поднялась на ноги и, убедившись, что за не
й никто не наблюдает, выскользнула из комнаты.
Осмотревшись, Шарлотта увидела в полумраке коридора удалявшуюся от нее
фигуру. Фигуру женщины. Шарлотта поспешила следом за ней.
Ц Мисс Дарби? Ц позвала она шепотом. Ц Это вы?
Девушка тотчас же остановилась и обернулась; она молча ждала. Шарлотта п
одошла к ней и с улыбкой сказала:
Ц Я очень рада, мисс Дарби. Я знала, что мы снова увидимся.
Мисс Дарби потупилась и тихо проговорила:
Ц Я тоже рада, миледи. Но я... я не должна здесь находиться.
Ц Я понимаю, Ц кивнула Шарлотта. Ц Но пожалуйста, поверьте, я никому нич
его не скажу. Мы можем где-нибудь здесь поговорить с глазу на глаз?
Девушка тихо вздохнула:
Ц Миледи, я не должна...
Ц Пожалуйста, мисс Дарби. Ц Шарлотта снова улыбнулась. Ц Я хочу сообщит
ь вам нечто очень важное. Ц «И , надеюсь, что и вы сообщите мне в ответ не ме
нее важную информацию», Ц добавила она мысленно.
Ц Может быть, здесь... Ц Девушка свернула в темную комнату, находившуюся
в нескольких шагах от нее.
Шарлотта последовала за ней. Осмотревшись, она поняла, что оказалась в ди
ванной, освещенной лунным сиянием, сочившимся из окна. Однако большую ча
сть комнаты скрывала густая тень.
Мисс Дарби в. нерешительности остановилась, и тогда Шарлотта предложила
ей сесть на диван. Опустившись рядом с ней, она сразу же перешла к делу:
Ц Меня волнует ваша судьба, мисс Дарби.
Девушка от неожиданности вздрогнула, однако промолчала. Внимательно по
смотрев на нее, Шарлотта продолжала:
Ц Полагаю, вы простите мне мою прямоту, мисс Дарби, но дело в том, что у ваш
его кузена и его жены... не очень-то подходящий круг друзей. Кто-нибудь из н
их вас домогался?
Ц В каком смысле?
Девушка производила впечатление полнейшей невинности. Хотя это могла б
ыть только видимость. Ведь она стояла у двери и слушала...
Боны, вероятно, велели ей сидеть у себя в комнате. Шарлотта без труда предс
тавила, как скромная девушка сидит в одиночестве и гадает, что происходи
т внизу.
Шарлотта знала, что такое любопытство. Пожалуй, слишком хорошо знала.
Стараясь тщательно подбирать слова, она продолжала:
Ц Иногда мужчина позволяет по отношению к женщине неприличные жесты. Е
сли нечто подобное случится с вами, я рассчитываю, что вы поставите меня в
известность. Я помогу вам найти более безопасное место для проживания.
Мисс Дарби по-прежнему хранила молчание. Она напоминала Шарлотте робког
о щенка, забившегося в угол.
Ц Я только хочу, чтобы мы стали друзьями, Ц сказала Шарлотта, прикоснувш
ись к руке девушки. Ц Но если вы не хотите моего вмешательства, то я не ста
ну вмешиваться.
Мисс Дарби пожала плечами:
Ц Нет, но видите ли...
Ц Да, я вас слушаю.
Ц Дело в том, что вы... не такая, как они.
Эта фраза содержала вопрос, отвечать на который Шарлотта не была располо
жена. Однако она не имела права кривить душой, если надеялась завоевать д
оверие мисс Дарби.
Ц Вас удивляет, что я присутствую на этой вечеринке, не так ли?
Мисс Дарби молча кивнула, потом пробормотала:
Ц Конечно, я не в том положении, чтобы расспрашивать...
Ц Глупости. С вашей стороны вполне естественно выразить удивление. Вид
ите ли, лорд Фейвершем Ц мой старый приятель. Мы вместе воспитывались в Д
евоншире. И теперь... теперь мы продолжаем поддерживать отношения. Ц Поск
ольку последние слова Шарлотты прозвучали не слишком убедительно, она р
ешила поделиться с девушкой своим секретом: Ц Я должна признаться, что д
ля меня никто, кроме него, не существует. Все другие мужчины рядом с ним ме
ркнут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики