ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Бабушка, познакомься, это Фэнси.
Ц А имя подходящее
Фэнси (fancy) Ц каприз (англ.).
, Ц проворчал Брэнд.
Ц Какая прелесть, Ц сказала леди Инид. Она улыбнулась и погладила собач
ку. Ц Правда, немного костлявая. И лапка у бедняжки облезлая.
Ц Я подобрала ее на улице. Она тебе нравится?
Ц Если Фэнси тебе по душе, значит, и я ее люблю.
Обнюхав руку леди Инид, Фэнси устроилась у больной под боком.
Ц Смотри-ка! Ц радостно воскликнула Шарлотта. Ц Она тебя признала. Мож
ет, ты захочешь ее у себя оставить? После того как я уеду, конечно.
Ц Оставить ее? Ц Старушка внимательно посмотрела на внучку. Ц О, моя до
рогая, я не смогу забрать ее у тебя.
Ц Я привезла ее тебе в подарок. Но не обязательно принимать решение сию м
инуту.
Ц Какая деликатность, Ц усмехнулся Брэнд, обращаясь к Шарлотте. Ц Твоя
бабушка сломала руку, а ты вручаешь ей собаку, которую нужно выводить на п
рогулку.
Шарлотта окинула графа гневным взглядом, однако не стала ему отвечать. Н
агнувшись к собачонке, она отчетливо сказала:
Ц Тапочки, Фэнси. Принеси тапочки.
Ушки на лохматой головке чуть приподнялись. И почти тотчас же Фэнси спры
гнула с кровати и сунула нос под ночной столик, затем под ближайшее кресл
о. Потом принялась обнюхивать ковер.
Ц Удивительно... Ц усмехнулся Брэнд. Ц Неужели она хоть что-нибудь види
т сквозь такую длинную шерсть?
Шарлотта и на сей раз промолчала; она очень надеялась, что Фэнси не забыла
о дрессировке.
Сделав круг по спальне, собачка исчезла в смежной комнате. Через несколь
ко секунд она вернулась с парой розовых домашних туфель в зубах. Подбежа
в к кровати, Фэнси положила находку к ногам Шарлотты и, подняв мордочку, за
виляла хвостиком.
Ц Хорошая собачка... Ц Исполненная гордости, Шарлотта подхватила свою п
итомицу на руки и прижала к груди. Фэнси лизнула хозяйку в подбородок и в в
осторге завизжала.
Розочки в восхищении захлопали в ладоши, а Натаниель Бэбкок рассмеялся.

Ц Какое умное животное, Ц сказала леди Стокфорд, Ц а что еще она умеет д
елать?
Ц Пока только тапочки, Ц ответила Шарлотта. Ц Я занимаюсь с ней всего д
ве недели. Но она очень смышленая, схватывает все на лету. Думаю, она будет
для бабушки после моего отъезда хорошей помощницей.
Ц Я считаю, что она замечательная, Ц объявила леди Инид. Ц Надеюсь, ты по
ка еще не оставишь нас.
Ц Конечно, нет. Я собиралась погостить у вас подольше. Мне понадобятся не
дели, чтобы научить Фэнси чему-нибудь еще.
Ц Чудесно, Ц снова усмехнулся Брэнд. Ц А леди Инид тем временем будет с
ама о себе заботиться.
Стиснув зубы, Шарлотта водрузила собачонку на кровать.
Ц Бабушке нужен ангел-хранитель. Если она, не дай Бог, упадет и не сможет д
отянуться до шнура колокольчика, кто-то должен будет сделать это за нее. Я
научу Фэнси приводить слугу.
Но Брэнд по-прежнему усмехался. А его пристальный взгляд жег Шарлотту сл
овно огнем, и это ужасно ее раздражало.
Ц Будет лучше, Ц пробурчал он, Ц если ты научишь ее искусству врачевани
я. Представляешь, сколько денег сэкономишь?
Шарлотта бросила на него испепеляющий взгляд.
Ц Поищи для своей желчи другой объект. Уверена, что найдешь поблизости п
одходящую сточную канаву.
Ц Возможно, Брэндон смог бы показать тебе завтра местные достопримечат
ельности, Ц вмешалась леди Стокфорд. Ц Ты ведь почти ничего не видела в Л
ондоне.
Ц Сомневаюсь, что его развлечения придутся мне по душе, Ц возразила Шар
лотта. Решив сосредоточиться на своем плане, она продолжала: Ц Однако я д
умаю, что воспользуюсь своим пребыванием здесь и не стану пренебрегать в
ысшим обществом.
Розочки встретили ее заявление громкими возгласами одобрения.
Ц Мы непременно позаботимся о приглашениях на лучшие из балов, Ц завер
ила ее леди Фейвершем.
Ц Как это славно, Ц поддержала подругу леди Инид, и ее глаза заблестели.
Ц Как бы мне хотелось, чтобы и мы все могли к ней присоединиться.
Ц Возможно, мне удастся уговорить леди Джерси, и она возьмет тебя под сво
ю опеку, Ц добавила леди Стокфорд. Ц Тебя нужно представить всем достой
ным джентльменам.
Ц А я постараюсь их предупредить, Ц ввернул Брэнд. Ц Они должны знать, к
акая ты строптивая.
Весь в черном, он казался воплощением самого дьявола. Презрительная усме
шка на губах и чуть приподнятая бровь красноречиво свидетельствовали о
его отношении к словам пожилых дам. Он был убежден: вряд ли найдется мужчи
на, способный проявить к Шарлотте интерес.
Поймав на себе его немигающий взгляд, она снова испытала приступ томлени
я. Увы, так было всегда. Даже когда он оскорблял ее, Шарлотта не могла справ
иться с учащенным сердцебиением. Она повзрослела и поумнела, но так и не с
могла перешагнуть через свое девичье увлечение Брэндом.
Повернувшись к графу спиной, Шарлотта обратилась к Розочкам:
Ц Рада сообщить вам, что несколько месяцев назад уже встретила в Йорке з
амечательного джентльмена. Мы ходим с ним в одну и ту же церковь. Сейчас он
находится в Лондоне и...
Ц Кто это? Ц перебил Брэнд. Ц Я выражу ему свои соболезнования.
Ц Я назову его имя бабушке, но не тебе. Ц Шарлотта заглянула в лучившиес
я теплом карие глаза Инид. Ц Его зовут мистер Гарольд Раунтри. Он собирае
тся стать членом палаты общин.
Ц Раунтри? Ц переспросил Брэнд.
Шарлотта не обратила на него внимания:
Ц Должна признаться, что за это время мы с мистером Раунтри довольно бли
зко сошлись. Я бы сказала, что между нами возникло определенное... взаимопо
нимание.
Розочки дружно вздохнули и переглянулись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики