ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ваш отец священник?!
Его неловкость росла с каждой минутой. Дочь священника пыталась поймать
его в ловушку? Это совсем уж невероятно. Граф застонал.
Ц Да, сказана она, чуть-чуть помедлив, чтобы осознать его вопрос. Ц Вы мо
гли бы многому у него поучиться. Он никогда не судит о людях, ничего о них н
е зная. Он всегда приводит слова Евангелия: «Не судите, да не судимы будете
», от Матфея, глава 7, 1.
Во имя всего святого! Эта женщина цитировала Библию с указанием главы и с
тихи.
Ц Я живу в соответствии с этим правилом, Ц продолжала она, теперь уже по
лностью овладев собой. Ц Никто, кроме Бога, не имеет права судить людей, д
аже вы! И более того…
Ц Хватит…
Она продолжала, словно не слыша его:
Ц Есть еще цитата, где говорится…
Ц Перестаньте! Я вам верю!
На лице ее появилось забавное выражение, почти разочарование, как у проп
оведника, которого согнали с кафедры.
Ц Вы… что?
Ц Я вам верю.
Даже он при всем своем циничном отношении к жизни не мог допустить, что же
нщина, способная цитировать Библию, могла плести против него заговор. Гл
ядя в сторону, он проворчал:
Ц Ясное дело, вы не… не того сорта женщина, за кого я вас принял.
Ц Надо думать, нет, Ц надменно сказала она. Стиснув зубы, он добавил:
Ц Прошу прощения, что оскорбил вас.
Последовало долгое ледяное молчание. Боже милостивый! Ему следовало бы п
онять это раньше, но он был так разъярен, что полностью перестал сообража
ть. Ведь очевидно, что если бы она пыталась поймать его в западню, то не ска
зала бы ему так рано о своей оплошности. Она бы постаралась соблазнить ег
о и вынудить ее скомпрометировать.
Он метнул на нее взгляд, пытаясь понять, о чем она думает.
Она наблюдала за ним с настороженностью загнанного оленя.
Ц Значит, вы поняли, что я не собиралась обманывать вас?
Ц Да.
Ц Вы признаете, что ошибались?
Ц Да, да, дьявол побери!
Она шмыгнула носом и выпрямилась.
Ц Не стоило бы при мне ругаться.
Ц Ради Бога! Теперь вы исправляете мой язык. Ц Он вздохнул. Ц Вы такая ж
е зануда, как моя сводная сестра. Она постоянно изводит меня, пока я не при
знаю, что был не прав. И она тоже исправляет мою речь и цитирует Священное
Писание в попытках направить меня на путь истинный.
Ц Тогда ей приходится тратить на вас очень много усилий. Он удивленно ус
тавился на девушку, затем расхохотался.
Ц И в самом деле много.
Девчонка оказалась с характером, надо отдать ей должное. Ни одна женщина,
кроме Сары, никогда не осмеливалась критиковать его в лицо, хотя многие, б
ез сомнения, делали это за его спиной.
Эта маленькая пасторская дочка оказалась довольно-таки интригующим со
зданием. В ней не было ни капли глупого жеманства, не в пример большинству
молодых женщин, которых навязывали ему за эти дни. Интересно, хорошенька
я ли она под этой маской? Все остальное выглядело многообещающе.
Боже милостивый, о чем только он думает? Она ведь девственница!
Ц Дочка священника, цитирующая Священное Писание… Ц произнес он, пыта
ясь удержать эту мысль в голове. Ц Я и вправду попался как дурак, не так ли?

Ц Да. Ц Эмили аккуратно расправила юбки. Ц Теперь вы должны отвезти ме
ня назад.
Ц Конечно, должен. Ц Но он и пальцем не пошевелил, что бы приказать кучер
у развернуть карету в обратную сторону. Сначала нужно обсудить возможны
е проблемы, вытекающие из его фатальной ошибки. Ц Скажите-ка мне кое-что,
мисс… мисс…
Ц Фэрчайлд
Fair child (англ.) Ц чистое дитя. Ц Здесь и далее примеч. пе
р.
, Ц сказала она.
Он застонал.
Ц Даже ваше имя вопиет о чистоте и невинности.
Пока карета продолжала громыхать по дороге, он скрестил на груди руки.
Ц Как я могу возвратить вас на бал, не загубив вашу репутацию? Если ваш ку
зен вас ищет, он может оказаться на ступеньках крыльца, когда мы вернемся.

Тревожные морщинки омрачили ее гладкий лоб.
Ц О Господи, вы правы! Даже если он не знает, что я покинула бал, там были сл
уги. Они видели, что мы уехали вместе.
Ц Об этом вам не стоит беспокоиться; я хорошо заплатил им, чтобы они держ
али наш отъезд в секрете.
Когда она гневно взглянула на него, он пожал плечами:
Ц Я не люблю, когда о моих личных делах болтают по всей округе. Слуги нико
му об этом не скажут, уверяю вас. И все же кто-то еще мог видеть, как мы вышли
вместе. И если мы вместе вернемся…
Эмили без сил поникла на сиденье.
Ц Это правда. Вас невозможно не заметить.
Никто прежде никогда не говорил ему такого. Он улыбнулся.
Ц Боюсь, что так. Поверьте, сейчас я хотел бы, чтобы было иначе.
Несколько человек точно должны были увидеть, что она покинула бальный за
л с графом Блэкмором. И если после длительного отсутствия она вернулась
бы с ним вместе… Он поморщился. Ей не было нужды ставить ему западню. Резул
ьтат получился бы тот же. Все, что для этого нужно Ц один-единственный че
ловек, стоящий у входа. Тогда все узнают, что она выезжала в карете с графо
м, скандально известным своими связями с женщинами сомнительной репута
ции, и она наверняка будет обесчещена.
Он не хотел губить ее. Им овладело непривычное чувство Ц назойливое стр
емление ни в коем случае не причинить ей какого-либо вреда Ц и он сам не п
онимал почему. Потому ли, что она была доброжелательна и так невинна? Или п
отому, что она защищала его без всякого умысла, а просто из чувства справе
дливости?
Вдруг раздались глухие удары со стороны кучера. Затем послышался голос,
приглушенный обивкой кареты:
Ц Мы выезжаем на главную дорогу, милорд. Куда теперь?
Ц Остановись-ка здесь на минутку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики