ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Она сумела бы разговаривать с ва
ми о таких вещах, не обижая вас. И вы бы ее слушали, поняв, какая она мастериц
а воспитывать детей. Она просто чудеса творит с Джейни, сестренкой Джека,
когда та отказывается есть.
Ц Эрика!
Ц Да?
Ц Вы сделали критическое замечание по поводу моего отношения к близнец
ам. Давайте вернемся к этому.
Эрика виновато покраснела.
Ц Это прозвучало критически? Но я только хотела сказать, что не верю, буд
то они и впрямь такие слабенькие, как считаете вы и Абигайль. Мне они кажут
ся совершенно нормальными мальчуганами. Разве что они не могут бегать бе
з одышки. А в остальном здоровенькие, как молодые лошадки.
Ц Если бы они жили в Салеме, вы бы заметили больше тревожных признаков.
Ц Не сомневаюсь. Но они не в Салеме, а здесь. С четырехлетними ребятишкам
и обращаются как с младенцами, не умеющими ходить…
Ц Что-о?!
Эрика воинственно вздернула подбородок.
Ц Незачем на меня рычать. Я всего лишь говорю, что они здоровы, живут в раю
, но не могут пользоваться радостями этого рая. Абигайль кудахчет над ним
и, как наседка, и я слышала о ваших правилах, которые стесняют детей. Полли
говорит, что вы не разрешаете им учиться плавать. Учитывая, что вы моряк, а
они живут в двух шагах от океана, это чересчур. Ц Она снова взяла его за ру
ку из опасения, что он повернется и убежит, разозленный, и добавила извиня
ющимся тоном: Ц Вы такой замечательный отец. Пожалуйста, не принимайте в
се это за критику. Если бы Сара была здесь, она гораздо лучше объяснила бы
все.
Ц Вы и сами прекрасно справляетесь с делом, Ц проворчал Маккалем. Ц Та
к вы считаете, что я должен научить их плавать? С такими легкими, как у них?

Ц Маленькие мальчики хотят быть похожими на своего отца, а вы, я уверена,
отличный пловец. Они смотрят на свою сестру с откровенной завистью, Ц тв
ердо заявила Эрика. Ц Я вовсе не хочу сказать, что они должны проплывать
мили, как это делает Полли, Ц кстати, замечу, что не одобряю этого, Ц но по
плавать и поиграть в воде у самого берега вполне безопасно, если вы дадит
е им парочку уроков.
Внезапно сообразив, что она все еще держит его, Эрика убрала руку.
Ц Мне кажется, я должна еще раз извиниться перед вами, капитан. Простите,
просто не пойму, о чем я думала.
Ц Вы можете когда угодно давать мне советы насчет моих детей, Ц заверил
он ее охрипшим от волнения голосом. Ц И можете трогать меня, когда захот
ите. Мне приятны ваши прикосновения.
Он легко, без нажима, опустил руки ей на бедра. Прикосновение было нежным,
и Эрика понимала, что он всего лишь испытывает ее без намерения к чему-то
принудить. Стоит ей отступить на шаг и смерить его высокомерным взглядом
, как ситуация войдет в норму. Маккалем рассмеется, быть может, извинится,
и все будет отлично. Но Эрика, видимо, не могла поступить как надо. Ноги ее н
е слушались, дыхание и речь не подчинялись ее воле.
Ц Вы знаете, что вы восхитительная девушка? Ц бормотал Дэниел взволнов
анно. Ц Появились неизвестно откуда с этими вашими прелестными губками
.
Ц Прелестными губками?
Маккалем кивнул.
Ц Я не мог выбросить их из головы, все гадал, каковы они на вкус.
Он наклонил голову и коснулся губ Эрики своими Ц раз, а потом другой, зате
м наклонил голову набок совсем по-петушиному и уставился на Эрику своим
и невероятными синими глазищами.
Она понимала, что он ожидает ее протеста. Он снова искал ключ для себя в ее
реакции, но никакой реакции не было Ц только парализующее все прочие чу
вства любопытство: что еще он осмелится сделать. Долгие секунды, полные с
мущения и предвкушения, они стояли рядом и ждали, пока у Маккалема не конч
илось терпение. Он крепко обнял Эрику и прижал к себе.
Она услышала собственное «Ах!» Ц скорее восторженное, чем возмущенное.
Маккалем прильнул губами к ее губам и своим поцелуем приобщил к радости
восхитительного наслаждения, о котором она мечтала дольше, чем хотела бы
признать. О, если бы Джек целовал ее так, если бы! Но он никогда даже близко
не подходил ни к чему подобному. Потому что, как он говорил всегда, оберега
ет ее. Но теперь, в тумане головокружительного удовольствия, которое иск
усно доставил ей Дэниел, Эрика вдруг решила, что «оберегать» Ц всего лиш
ь слово-ширма, прикрывающая отсутствие желания.
Требовательные и властные руки Маккалема словно бы знали, как ласкать по
-особому каждый дюйм ее жаждущего любви тела. Когда он коснулся ее шеи, Эр
ика с неожиданной для себя страстностью ответила на его поцелуи.
«Как ты можешь позволять это? Ц вяло спрашивала она себя. Ц Как мог Джек
допустить такое?»
Джек Райерсон, разумеется, давно прочитал ее записку и знал, что Эрике пре
дстоит остаться один на один с шалым морским капитаном, но до сих пор не уд
осужился приехать за ней. Если его не беспокоит, что капитан может заключ
ить ее в объятия, трогать языком ее губы, ласкать ее грудь, то и ей незачем в
олноваться.
Она положила руку на грудь Маккалему, но не затем, чтобы оттолкнуть его,
Ц так соблазнительно было ощутить ладонью гладкие мускулы, покрытые же
стким ковром курчавых волос. Ей хотелось прижаться к нему всей грудью, но
правая рука Маккалема по-прежнему касалась ее груди, а левой он обхватил
ее пониже спины и держал крепко. Эрика обняла его за шею и повернула лицо в
сторону, чтобы сделать глоток воздуха. Теперь пусть он снова целует ее Ц
она, по крайней мере, может дышать.
Эрика не знала, что увидели горящие глаза капитана в ее взгляде, но, должно
быть, он прочитал в нем разрешение, потому что улыбнулся победной улыбко
й и тесно прижал бедра к телу Эрики с таким сладострастием, что это ее неож
иданно отрезвило и вернуло к реальности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики