ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я так жалела, что предложила тебе написать
туда. Мы немедленно отправим все обратно с короткой извинительной запис
кой и будем считать, что этого не было.
Сара взглянула на Эрику с нескрываемым подозрением.
Ц Я была уверена, что ты станешь меня уговаривать встретиться с ним, несм
отря на то что мы явно не подходим друг другу. Если ты искренне хочешь помо
чь мне и объяснишь перемену моего настроения бедному мистеру Брэддоку…
Ц Взгляд карих глаз девушки потеплел. Ц Ты и вправду сожалеешь об этом?

Ц Боюсь, что так. Джек нисколько не верит, что мистер Брэддок может твори
ть чудеса, а ты знаешь, что Джек прекрасно разбирается в людях.
Ц Но мистер Брэддок сделал все от него зависящее, Ц возразила Сара. Ц Т
ебе надо прочитать это прямо сейчас, Эрика. Он немало помучился, чтобы най
ти для меня подходящего человека. Но по какой-то причине выбрал мужчину, ж
ивущего за сотни миль отсюда.
Ц Вот как? И где же это?
Ц На Карибском море! Ничего себе местечко! Да и это только тогда, когда он
бывает дома, что случается, видимо, не слишком часто. Он морской капитан.
Ц Что ты сказала? Ц Глаза у Эрики загорелись от восторга. Ц Если я прави
льно понимаю, мистер Брэддок отыскал для тебя тропический рай и героя-го
ловореза.
Ц Именно такой реакции я от тебя и ожидала, Ц засмеялась Сара, Ц Хоть я
и не говорила ни о герое, ни о рае. Сказать по правде, капитан Маккалем каже
тся вполне разумным, практичным человеком Ц ничего общего с головорезо
м. Жил бы он в Бостоне или хотя бы в сотне миль от него…
Ц Но, Сара! Почему ты так хочешь остаться здесь? Как можешь ты начать нову
ю жизнь со всеми этими старыми призраками… Ц Она замолчала и виновато у
лыбнулась. Ц Прости меня, ладно? Это просто неудачный выбор слов.
Ц Но вполне точный. Ц Сара тоже улыбнулась. Ц Мои родители и мой брат по
хоронены здесь. Неужели ты думаешь, что мне когда-нибудь приходили в голо
ву мысли об отъезде? Я удивлена, что мистер Брэддок пришел к такому заключ
ению, узнав из моего письма, насколько я тихий и не склонный к приключения
м человек.
Эрика поморщилась.
Ц Я могла добавить строчку или две с самыми лучшими намерениями, написа
в, что ты нуждаешься в том, чтобы начать новую жизнь, получить заряд бодрос
ти, повидать новые места…
Ц Эрика!
Ц Тебе нужна перемена по многим причинам. Прежде всего, здесь ты всегда б
удешь прислугой. Это изменится только с началом новой жизни. Члены твоей
семьи умерли уже давно. Прости, если я кажусь тебе бессердечной, но, думаю,
они вовсе не хотели бы, чтобы ты скорбела вечно. А пока ты сидишь в Бостоне,
ты только этим и станешь заниматься. Ц Эрика нетерпеливо тряхнула кашт
ановыми локонами. Ц Я считаю, что твое соединение с морским капитаном пр
едопределено свыше. Можешь ты вообразить места, которые посетишь? Ошелом
ляющие пейзажи? Дай мне письмо. Я хочу узнать все подробности.
Выхватив у Сары листки, Эрика принялась жадно читать письмо, то и дело вск
рикивая от восторга. Тропический рай, как она и подозревала. И мужчина, иде
ально подходящий для Сары. Тридцать лет, темные волосы, синие глаза, сильн
ый и здоровый, к тому же для моряка прекрасно образованный. Вдовец с тремя
детьми: семилетней дочерью и четырехлетними мальчиками-близнецами. И те
ща, которая его обожает, но устала жить «в окружении пустоты», воспитывая
детей, и все только потому, что Дэниел Маккалем неимоверно упрям и не жела
ет, чтобы она взяла детей с собой в Салем, где они пробыли бы, пока не выраст
ут. Она, в свою очередь, не хочет, чтобы ее любимых крошек воспитывали чужи
е люди. Из-за этого бедная женщина обречена жить на острове, ожидая, когда
Дэниел найдет новую жену.
Ц Обречена жить на острове, Ц повторила Эрика, удивленно качая головой.
Ц Как она может жаловаться на такую восхитительную судьбу? Целительны
й воздух, свежие фрукты, благоуханные цветы круглый год.
Ц Она выросла в Салеме, и ей не хватает именно такой жизни. Как и мне. Как и
большинству женщин. Только не тебе, Ц ласково поддразнила Эрику Сара. Ц
Ты единственная девушка из всех, кого я знаю, которая охотно променяла бы
удобную жизнь в Бостоне на хижину на берегу или, того хлеще, на крохотную к
аморку на корабле. Мистер Райерсон стал бы ревновать тебя, если бы увидел,
как твои глаза загорелись от такой перспективы.
Ц Мне хотелось бы убедиться, что он ревнует, Ц вздохнула Эрика. Ц И хоте
лось бы, чтобы ты вышла замуж за этого капитана. Не упрямься, Сара. Здесь дл
я тебя ничего нет.
Ц Здесь мой брат. И я скорее умру, чем брошу его. Но даже если бы я и хотела у
ехать, из письма совершенно ясно, что капитан Маккалем ничего не знает о з
атеянном тещей сватовстве. Это странно и непонятно.
Ц Он верен памяти первой жены, так же как ты верна своему маленькому брат
у. Но ему надо жениться снова ради детей и своей тещи. А тебе надо расстать
ся с твоей трагедией. Раз и навсегда. Цепляясь за нее, ты не вернешь брата.

Сара пожала плечами.
Ц Да, он не мог бы вернуться таким, каким был, но иногда…
Эрика нахмурилась, обратив внимание на устремленный куда-то в пространс
тво взгляд гувернантки.
Ц Так что Ц иногда?
Ц Ты, наверное, скажешь, что это глупость. Или суеверие. Или что-то еще худ
шее. Но иногда я испытываю такое чувство, словно он и не умирал. Просто при
нял другую форму. Веришь или нет, но я чувствую, что он понимает, о чем я дума
ю. А бывает, что и я понимаю, о чем думает он.
Ц Он вообще не думает, Сара. Он ушел туда, где думать незачем. Он обрел поко
й, и ты тоже обретешь его в объятиях сильного моряка с золотым сердцем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики