ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но Лили была для меня горько-сладк
им благом, а дети намного лучше того, что заслуживает любой мужчина. Я ни в
чем не раскаиваюсь, но я же не дурак, чтобы думать, будто все может повтори
ться. Во всяком случае, пока я в здравом уме.
Ц Я уж считал, что ты точно сойдешь с ума, когда мы потеряли Лил. Ц Зелены
е глаза Шона слегка увлажнились. Ц Согласен с тобой, капитан. Нам не прой
ти через это еще раз.
Ц Должен предостеречь тебя, дружище. У Абигайль есть планы и на тебя. Она
считает, что ты будешь прекрасным мужем для ее племянницы в Нью-Йорке.
Ц Что?!
Дэниел захохотал, потом поднял полупустую кружку и произнес шуточный то
ст:
Ц За наше одиночество, чего бы там ни замышляла Абигайль Линдстром. Прик
рывай мою спину, а я буду прикрывать твою. Идет?
Ц Да, капитан. Мы поддерживали друг друга и в скандалах, и в шквалах, тепер
ь нам предстоит уцелеть в сражении с величайшим бедствием Ц женскими ко
знями. Хорошо хоть, что их затеяла старая баба. Если бы это была хорошенька
я молодая девушка… Ц Шон смущенно улыбнулся. Ц Кстати, о девушках. Я хот
ел бы глянуть, бодрствует ли еще Бетси и в каком она настроении. Хочешь со
мной? Уверен, что она и для тебя найдет подружку.
Ц И это говорит человек, который собирается уберечь меня от женщин? Ц Д
эниел застонал в притворном ужасе. Ц Иди и получи свое удовольствие, но б
удь осторожен. А я вернусь к той единственной женщине, на которую моряк мо
жет положиться.
Допив последний глоток эля, капитан выбрался из кресла и направился к дв
ери в спокойной уверенности, что «Ночная звезда», море и добрый ночной от
дых ждут его.

Глава 2

Эрика не могла с уверенностью определить, когда именно легкомысленная з
атея обернулась полным безрассудством, которое привело к открытому про
тивоборству, но в какой-то момент в течение недель, последовавших за полу
чением письма от Рассела Брэддока, она, несомненно, утратила способность
рассуждать здраво. Какое иное объяснение можно было дать тому факту, что
она стояла на палубе большого, быстроходного судна, плывущего на Багамск
ие острова, где ей предстояло пересесть на так называемый «баркас» и отп
равиться на нем в прибежище капитана Маккалема на острове под названием
Ла-Кресент?
Во время путешествия ей то днем, то ночью вдруг иногда приходило в голову,
что, быть может, капитан ради того и устроил себе это «прибежище», чтобы бе
сцеремонные особы вроде нее не вторгались в его жизнь. Она также пришла к
запоздалому соображению, что правила цивилизованного общества предост
ерегают порядочных молодых девушек от путешествий в одиночестве. Не то ч
тобы она терпела приставания или пренебрежительное отношение от кого-т
о, будь то члены команды или пассажиры, но, тем не менее, в каждом брошенном
на нее мужском взгляде ей чудилась похоть, а в каждом женском Ц неодобре
ние. Если бы они только знали, сколь многое заслуживает их неодобрения!
Она обманула и Сару, и Джека; она воспользовалась договоренностью Рассел
а Брэддока об устройстве этой поездки; она осмелилась предпринять непро
шеное вмешательство в жизнь постороннего ей человека, что совершенно не
терпимо в мире цивилизованных людей. Но из всех ее просчетов больше всег
о тяготила Эрику мысль о том, что она поставила Сару перед тяжелой необхо
димостью объяснять все это Джеку. Она, разумеется, оставила ему записку, н
о ее нареченный, скорее всего, потребует более полного и уравновешенного
объяснения ее исчезновению, чем следующее:
«Дорогой Джек!
Я отправилась на свидание с храбрым и сильным морским капитаном. Помнишь
предчувствие отца насчет того, что я могу сбежать с каким-нибудь авантюр
истом? Но не бойся за меня, дорогой. Хоть я и вправду поддалась настроению
и соблазну, моя единственная цель в этом приключении Ц найти мужа для Са
ры. Опасность для меня самой стать жертвой притязаний этого джентльмена
ничтожна, и ты можешь быть совершенно спокоен, зная, что капитану Маккале
му придется стать исключительно храбрым и убедительным, прежде чем я под
умаю рискнуть нежной, предопределенной свыше привязанностью, которую м
ы с тобой питаем друг к другу. Береги себя, а с тобой мы снова будем вместе е
ще до конца лета.
Навсегда твоя Эрика».
Нет, Джеку Райерсону все это определенно не понравится. Он будет негодов
ать и волноваться. Но он также будет и ревновать, а именно это делает все п
роисходящее безумие стоящим. Ее отец был прав в одном: Эрика хотела, чтобы
ее увезли. Мысль о том, что Джек помчится за ней следом, яростный и властны
й, схватит ее и увезет обратно в Бостон, прямо на свадьбу, подогревала ее р
ешимость Ц и когда она, выйдя из экипажа, увидела в некотором отдалении п
ришвартованный корабль, и когда ее проводил в крошечную каюту бравый мат
рос не старше пятнадцати лет.
Капитан корабля и его жена очень старались устроить Эрику как можно удоб
нее и настояли на том, чтобы она ежедневно обедала за их столом. Они поинте
ресовались причиной ее поездки, но легко поверили истории о тяжело забол
евшей тете Абигайль, которая вызвала к себе Эрику. Исполненная чувства р
одственного долга, племянница быстро собралась и поехала на острова Кар
ибского моря, чтобы ухаживать за двумя маленькими племянниками и племян
ницей, пока их бабушка не поправится.
Тетя Абигайль. Эрика улыбнулась, припомнив, как ей в голову пришла удачна
я мысль назваться родственницей женщины, которая прислала письмо с прос
ьбой найти жену для ее зятя. Абигайль уже нравилась ей, тем более что ее по
ступок делал положение Эрики менее неприятным и уязвимым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики