ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вы говорите, что оно вас укусило? Ц продолжал надрываться от безудерж
ного смеха Линдхерст. Его совершенные зубы при свете луны казались жемчу
жными. Но Софи не обратила никакого внимания на их красоту.
Ц Да! Ц злобно огрызнулась она. Ц Я вижу, что вы не только глухи к чужим н
есчастьям, но еще и плохо воспитаны! Или же страдаете недостатком мозгов
ых извилин!
Ц Ничего подобного! Мне просто до коликов смешно, что вы все еще верите в
подобные сказки! Разве никто вам никогда не говорил, что никаких привиде
ний не существует? Так же как эльфов, фей и гномов?
Ц Неужели? Ц искренне удивилась Софи и посмотрела на лорда. Ц Но если и
х действительно нет, то кто же только что укусил меня за руку? Может быть, с
облаговолите это объяснить?! Уверяю, это не барсук и не заяц!
Линдхерст вновь закатился смехом. Но видимо, поняв, что действительно ве
дет себя не вполне прилично по отношению к испуганной женщине, постаралс
я придать лицу серьезное выражение.
Ц Может быть, нам посмотреть, что это действительно было? Ц спросил он.

Он нагнулся и поднял упавший на траву фонарик. Но при этом все же не мог сд
ержать улыбки. Затем он осветил место, где, по словам Софи, ее укусило прив
идение.
Ц Ну, посмотрим?
Не дожидаясь ответа, Николас принялся внимательно осматривать один кус
т за другим. Она же, далеко не убежденная в том, что привидений действитель
но не существует, на всякий случай отступила от него на шаг, после чего поч
увствовала себя в большей безопасности.
Проверив несколько кустов, Николас опустился около одного из них на коле
ни и положил фонарь на землю.
Ц Ага! Подойдите-ка поближе и посмотрите на ваше привидение, мисс Баррин
гтон, Ц с усмешкой сказал он.
Ц Что это? Ц спросила Софи, нерешительно и неохотно сделав полшага впер
ед. Она все еще опасалась, что под кустом окажется если не привидение, то ч
то-нибудь не менее мерзкое. Например, ядовитая змея или летучая мышь.
Линдхерст, заметив ее нерешительность, начал злиться.
Ц Я же уже сказал: это Ц ваше привидение.
Ц Но ведь вы…
Ц Я сказал, чтобы вы подошли поближе! Ц уже с явным раздражением прерва
л ее Николас. Ц Неужели надо напоминать, что вы служанка в семье Сомервил
л, а потому должны немедленно выполнять каждое мое приказание? Если, коне
чно, дорожите своим местом. Поэтому советую вам поспешить!
Дорожить своим местом? У Софи отвисла челюсть. Она моментально забыла о п
ривидениях. Неужели Николас считает ее круглой дурой и думает, будто она
не понимает истинного значения только что сказанных слов? Ведь совершен
но ясно, что он хитрит, шантажируя ее потерей места! До чего же примитивная
приманка! Линдхерст хочет, чтобы она согласилась вернуться к нему в дом, а
потом запрет на ключ где-нибудь в чулане и на следующий день выдаст власт
ям, чтобы сразу посадить в долговую тюрьму!
Ц Софи! Ц сказал Николас таким ледяным тоном, что не могло остаться ник
аких сомнений: он зол до бешенства.
Софи расправила плечи и гордо подняла голову.
Ц Нет, я не стану вам подчиняться. На каком основании вы от меня этого тре
буете? То, что вы меня презираете, я знаю. Равно как и то, что не разрешите ос
таться в Хоксбери. Неужели вы думаете, что я заблуждаюсь на этот счет? Или
принимаете за идиотку?
Николас медленно поднялся на ноги и выпрямился во весь рост.
Ц Вы это серьезно?
Ц Совершенно серьезно! Ц презрительно фыркнула Софи. Ц Я отлично пони
маю, почему вы бросились меня преследовать.
Ц Вот как? Тогда поведайте и мне об этом!
Ц Вы хотите мне отомстить. Это совершенно ясно! Отомстить за то, что я вас
опозорила и выставила в смешном виде перед обществом. Причем отомстить с
амым что ни на есть омерзительным способом Ц посадив в долговую тюрьму.

Николас утвердительно кивнул:
Ц Кое в чем вы правы, мисс Баррингтон. Я вас презираю. И действительно хот
ел бы вам отомстить за свой позор и унижение. Но вы абсолютно не правы в св
оем предположении, каким образом я хочу достичь этой цели.
Софи его слова несколько озадачили, и она нахмурилась.
Ц Вы хотите сказать, что не намерены препроводить меня в Лондон и бросит
ь на растерзание кредиторам?
Ц Это, дорогая, целиком и полностью зависит от вас самой, Ц ответил Линд
херст, медленно подходя к девушке, с тревогой смотревшей на него.
В его низком, мурлыкающем голосе было что-то зловещее. Что-то такое, от чег
о по спине Софи поползли мурашки. И когда он подошел совсем близко и посмо
трел на нее блестевшими в ночной темноте глазами, она невольно отпрянула
, но все же заставила себя не отвести взгляда от его лица.
Ц Даже так? Ц через силу усмехнулась Софи. Ц Почему же?
Ц Потому что я предоставляю вам право выбора.
Ц Право выбора?
Ц Да, право выбора. Вы можете остаться в Хоксбери на срок, который я сам оп
ределю, и будете беспрекословно подчиняться всем моим приказам. После ис
течения этого срока можете считать себя свободной и поступать так, как н
айдете, нужным.
Ц А если я не соглашусь?
Ц Тогда я завтра же утром передам вас властям в Лондоне.
Лицо Линдхерста было так близко, что Софи, несмотря па темноту, ясно видел
а его злую, беспощадную усмешку и… шрам через всю щеку.
То и другое лишило ее присутствия духа и заставило отступить на шаг.
Ц Н-но если вы меня п-презираете, Ц нашла в себе силы ответить ему Софи, х
отя и запинаясь через каждое слово, Ц то п-почему хотите оставить в Х-хок
сбери? М-мне кажется, ч-что в этом с-случае в-вам, наоборот, х-хотелось бы п-п
оскорее сбыть меня с г-глаз д-долой.
Между ними повисло тягостное, какое-то трагическое молчание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики