ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Да, Ц поспешно согласился он, сам не зная с чем. Николас молил Бога, что
бы за его согласием не последовала какая-нибудь ужасная пытка. Например,
сопровождение мисс Мэйхью на светский раут…
Ц Ты согласен? Ц удовлетворенно переспросил маркиз. Ц Я так ему и сказ
ал: «Рубен, если тебя вдруг что-то прихватит, то надо срочно пустить кровь.
И все пройдет!»
Пустить кровь…
Глаза Николаса превратились в две узенькие щелки. Он подумал о неуклюжих
попытках Софи выпутаться из беды.
В ее состоянии кровопускание вряд ли поможет… Хорошо, ну а он сам? Может бы
ть, его сегодняшнее состояние продиктовано отнюдь не плотским желанием?
Что, если это результат застоя в крови? Ведь в тот злосчастный день он поше
л в клуб и так напился, что не мог прийти в себя в течение нескольких суток.
Как знать, не дают ли о себе знать последствия тогдашнего срыва? Может, над
о и вправду пустить кровь из вены? Отец утверждает, что сразу станет легче
… Ой ли? Нет, ему это не поможет! Николас знал, что для него единственным лек
арством в подобном случае может быть только женщина. Но сейчас у него нет
женщины. Он расстался со своей любовницей из уважения к Софи, как только р
ешил за ней ухаживать. С тех пор у него не было ни одной мимолетной связи…

Ц Ты считаешь эту идею вздором? Ц спросил маркиз, видимо, имея в виду как
ую-то мысль, которую развивал перед сыном в последние четверть часа.
Николасу стало неудобно, так как он пропустил слова отца мимо ушей.
Ц Я еще должен подумать, Ц уклончиво пробормотал он, не глядя отцу в гла
за.
Маркиз неожиданно нахмурился и с тревогой в голосе спросил:
Ц Я видел, как ты вчера долго разговаривал с Рубеном. Он, часом, не заразил
тебя?
Ц Разве Рубен чем-то болен?
Ц Он подхватил какую-то инфекцию. То ли грипп, то ли что-то похожее.
Ц Да нет же! Я отлично себя чувствую, отец! С чего ты взял?
Ц У тебя все лицо горит, и вообще ты выглядишь нездоровым.
Ц Просто перегрелся на солнце. Кроме того, сегодня утром я ударился ного
й об угол шкафа и повредил большой палец. Он до сих пор болит.
Ц Конечно, конечно! Ц закивал маркиз. Ц Не стоит беспокоиться за твое з
доровье, так? Ты ведь ни разу не болел с того дня, как…
Конец его фразы заглушил грохот колес подкатившего к парадному подъезд
у экипажа. Это, конечно, приехал мистер Брамбли с дочерью. Николас с маркиз
ом переглянулись и весело рассмеялись. Только Брамбли мог себе позволит
ь подъехать с таким адским шумом! Что ж, у каждого свои причуды…
Маркиз с сыном спустились вниз и вышли на крыльцо. Дверца экипажа распах
нулась, и мистер Брамбли легко соскочил на землю.
Ц Бересфорд! Линдхерст! Ц громким голосом приветствовал он хозяев, сно
ва захлопывая дверь кареты. Ц Чертовски хорошая погода для прогулки!
Ц Ваша езда, Брамбли, больше похожа на состязание в скачках, чем на прогу
лку! Ц засмеялся маркиз, пожимая руку гостю. Ц И вообще такое впечатлен
ие, что вы когда-то были превосходным кучером.
Ц Чтобы успеть въехать в это столетие, мне поневоле пришлось самому взя
ть в руки вожжи. Мой старый возница Генри ездит со скоростью улитки.
Он повернулся к кучеру и покровительственно похлопал его по плечу. Тот у
лыбнулся и начал разгружать верхний и задний багажники, до отказа набиты
е исключительно рыболовными снастями. Брамбли поочередно и с гордостью
демонстрировал маркизу с сыном каждую удочку, спиннинг и бесчисленное к
оличество всякого рода приспособлений для рыбной ловли собственного и
зготовления. На все это ушло не менее получаса.
Ц Вы, я вижу, намерены выудить в наших окрестностях всю рыбу! Ц пошутил м
аркиз. Ц Оставьте нам хоть немного!
Ц Оставлю, оставлю! Ц пообещал Брамбли. Ц Вы же знаете, что я регулярно
приезжаю сюда порыбачить. Но меньше рыбы здесь не становится. Ну, пойдемт
е в дом?
Ц Конечно, Брамбли, Ц кивнул ему маркиз. Ц Однако вы уверены, что по дор
оге ничего не потеряли? Или забыли у себя дома?
На лице Брамбли появилось беспокойное выражение.
Ц Потерял? Вроде бы все на месте. Ах да! Мой новый спиннинг, который я недел
ю назад купил в Лондоне! Действительно, я забыл его привезти. А жаль! Рыба н
а него так и кидается!
Ц А еще? Ц ехидно улыбнувшись, спросил маркиз.
Ц Еще? Что еще?
И Брамбли почесал затылок.
Ц Вроде все…
Ц Неужели? Вы же обещали нам привезти Минерву. Или я ошибаюсь?
Ц Минерву? Ц На лице гостя появилось выражение замешательства, но тут ж
е он хлопнул себя ладонью по лбу. Ц Боже мой! Конечно! Я обещал приехать со
своей Майской Мухой!
Ц Майской Мухой?! Ц переспросил Николас, ничего не понимая, и с недоумен
ием посмотрел на отца. Тот рассмеялся.
Ц Видишь ли, Колин, Майской Мухой мистер Брамбли зовет свою дочь Минерву
. А почему Ц он тебе сам расскажет!
Ц Ах, верно! Ведь Колин еще не знает. Дело в том, что «майской мухой» называ
ют искусственную наживку. Когда моя дочь была еще совсем малюткой, я дела
л «майских мух» из ее нежных волосиков, поскольку заметил, что на «мух» из
человеческого волоса рыба клюет гораздо охотнее, чем на меховых. Правда,
в последнее время клев стал заметно хуже… Так вы хотите видеть мою дочь?

Ц Несомненно.
Ц Майская Муха! Где ты? Тебя ждут!
В следующий момент в окошке кареты появилась миниатюрная женская голов
ка, лицо которой прикрывала широкополая шляпа. Брамбли махнул рукой:
Ц Выходи. Не заставляй нас попусту тратить время!
Николас, всегда отличавшийся прекрасными манерами и учтивостью, подоше
л к карете и остановился, ожидая, пока слуга откроет дверцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики