ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Стрижка? Что ж, придется овладеть и этим искусством! Да и не т
олько им. Она сумеет сделать все. Пусть этот лорд умрет от злости и досады!

Сложив губы в обезоруживающую улыбку, Софи обратилась к мисс Стюарт:
Ц Будьте любезны, скажите ее сиятельству, что я благодарю за оказываему
ю мне честь и принимаю сделанное предложение…

Глава 13

Чудовище отнюдь не шутил, сказав, что нужна камеристка, хорошо владеющая
жесткой щеткой для волос и умеющая вычесывать вшей. Невероятно грязные в
олосы мисс Мэйхью, как и ее непромытое тело были настоящим раем для всево
зможных паразитов. Вода в ванне после ее первого купания была не чище, чем
в сточной канаве. Чтобы хоть как-то привести волосы и тело гостьи в прилич
ное состояние, Софи пришлось заставить Минерву трижды принимать ванну и
каждый раз отдраивать кожу щеткой, а волосы промывать чуть ли не кипятко
м.
После первой ванны Софи чуть не стошнило при виде бурой жидкости с плава
вшими на поверхности дохлыми вшами и блохами. Подавая Минерве платье, в к
оторое та должна была переодеться, она инстинктивно держалась па рассто
янии вытянутой руки от этого пугала. Возможность прикосновения к ней выз
ывала у Софи чувство брезгливости.
Поднимаясь по лестнице на второй этаж и освещая гостье ступеньки, чтобы
та не упала, Софи никак не могла понять, как мисс Мэйхью не противна самой
себе. Но той, видимо, и в голову не приходило ничего подобного Ц она весел
о смеялась, несомненно довольная собой. Казалось, что даже неприятный за
пах своего тела она воспринимала как божественный аромат.
Софи тяжело вздохнула. Как мог этот мистер Брамбли позволить своей родно
й дочери довести себя до такого скотского состояния? Наверное, потому чт
о сам был неопрятным, насквозь пропахшим рыбой. Какое ему дело до элемент
арной гигиены дочери?
В дальнейшем Софи выполняла обязанности камеристки мисс Мэйхью достат
очно спокойно. Гостья не только не возражала принимать ванну трижды в де
нь, но и согласилась добавлять в воду розовое масло. На последнем, Софи осо
бенно настаивала, потому что оно устраняло рыбный запах.
Когда же после всех подобных процедур Софи укладывала отмытую и сразу по
свежевшую девушку в постель, та радостно улыбалась и, похоже, ощущала себ
я наверху блаженства. Перед сном Минерва поклялась Софи, что на следующи
й день выловит всю форель из близлежащей речушки.
Итак, Софи в принципе доказала Чудовищу, что может работать камеристкой.
Оставалась только одна проблема, вернее Ц две. Первая Ц необходимость
уговорить Мэйхью немедленно расстаться с ее ужасной широкополой шляпо
й Ц представлялась Софи вполне преодолимой. Вторая же заключалась в том
, чтобы к утреннему посещению церкви привести в божеский вид единственно
е приличное платье гостьи, кишевшее насекомыми.
О том, чтобы его выстирать, не могло быть и речи: за ночь платье просто не ус
пеет высохнуть. Попробовать что-нибудь подыскать в доме? Но мисс Мэйхью
Ц миниатюрная девица, и платья маркизы, мисс Стюарт или самой Софи ей ник
ак не подойдут! Оставалась одна надежда: Пэнси.
Софи бросилась в спальню, моля Бога, чтобы Пэнси в этот момент не отправил
ась к своему кавалеру. Увидев пробивавшийся из-под двери комнаты свет, он
а облегченно вздохнула: Пэнси была дома…
Ц Пэнси! Слава Богу! Ц воскликнула Софи, ворвавшись в комнату.
Пэнси сидела за столиком перед зеркалом и примеряла чудовищно уродливу
ю шляпу.
Ц Как? Идет? Ц спросила она, явно довольная ужасным головным убором.
Софи посмотрела на дикое нагромождение искусственных цветов, разноцве
тных лент и грязных перьев, не зная, что ответить. Ей очень не хотелось ого
рчать бедную девушку откровенной оценкой.
Ц Д-да… Ц неуверенно и чуть заикаясь начала она. Ц Такое разнообразие
красок… Но я не знаю, с чем ты могла бы ее носить. Она новая?
Ц Новая только для меня… А вообще-то далеко не новая… Мисс Стюарт дала м
не несколько искусственных цветов, и я украсила ими поношенную шляпу, ну
и конечно, приспособила сюда же ленты и перья. Занималась этим почти две н
едели!
Она резким движением сорвала с головы шляпу, в результате чего два цветк
а и перья упали, рассыпавшись по иолу. Пэнси нахмурилась, нагнулась, чтобы
их поднять, и вдруг разразилась рыданиями.
Ц О, проклятое старое барахло! Ц запричитала она. Ц Как только мне приш
ла в голову идиотская мысль сделать из него что-нибудь путное!
И со злостью швырнула шляпу на пол.
Софи молча стояла рядом, не зная, как реагировать на неожиданную истерик
у. А Пэнси, закрыв лицо ладонями, продолжала лить слезы. Ни о каком разгово
ре не могло быть и речи. Софи поняла, что сначала надо попытаться утешить п
лачущую прачку. Но как? Задув свою свечку, она повесила грязное платье Мин
ервы, которое держала в руках, на спинку стула, а сама опустилась на него с
крайне озабоченным видом. Ею овладело чувство полного бессилия. Как успо
коить рыдающую девушку? Что для этого надо сделать? Софи не знала… А потом
у злилась на себя. Может быть, имеет смысл вовсе не замечать чужих слез? Пу
сть Пэнси от души выплачется, успокоится и сама возьмет себя в руки. Или же
надо найти какие-то слова? Но какие? Ей еще никогда не приходилось успока
ивать безутешных служанок. Вот задача!
Но тут Пэнси прекратила рыдать и подняла голову.
Ц Я так хотела завтра выглядеть красивой! Ц дрожащим голосом сказала о
на. Ц Мы с Эзрой собирались утром встретиться в церкви, а потом пойти куд
а-нибудь. И вот…
Она наклонилась и подняла с пола шляпу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики